What you're asking is basically that FUNi release this subtitled-only (or not produce an Americanized version of the show to broaden the audience as wide as possible), & you're treating them as if they were well-equipped agents similar to their post-2004 status. It wasnt the same case. Fukunaga's job was to make Toei money off of the property - Toei didnt care that much about international audiences, or believe that their raw product would sell very well, which is why they simply shipped it off to a penniless Toei relative.Jinzoningen MULE wrote:We should expect a decent release because it's Funimation's job to put them out. Why do you expect the mailman to deliver all of your mail? Also, Toei couldn't care less what's "preferable", they approved it (and many other, worse dubs, by the way) because they knew it would make them profit, that's how corporations work.huzaifa_ahmed wrote:Why should we expect a decent release anyway, if Toei thinks (thought) an Americanized adaptation was preferable?
* They didnt have the funds to do a good dub, regardless of having good translations later on. They tried, with the Pioneer deal (not sure why it didnt go through), & they gave us subtitled releases ASAP. Around the same time DBZ really blew up, we got the Japanese version. As for "They had 2 seasons in English to go off of"...that was the same, terribly mistranslated/misrepresented show, just with real (& very good!) actors. They only got the funds to do a dub because of Saban, whose standard procedure...well, it wasnt faithful, & it was basicly in line with FUNi at the time.
Let me say: an accurate dub, based off the Mexican tape, wouldnt have succeeded with the money that FUNi had at the time. What sort of dubs do you like, if at all? The great Kevin Seymour (RIP) mentioned $10,000 an episode for his dubs at Animaze (Bebop, Wolf's Rain, GitS SAC, 2nd Akira, Code Geass, Big O). These are good dubs, but think of the cost for a show like Dragon Ball. It's several millions of dollars. They don't even spend that much money currently, even for Dragon Ball, & that's with the massive funding that DB does for them. Subtitles are much cheaper & it is easier to provide official subbed versions (which they always have), & their goal is to make money for the OG company. In this case, Toei wasnt interested, & allowed them to do as they wish. If you're going to blame someone, it is definitely Toei. If they'd licensed it to an actual company, like Pioneer or Viz, i wouldnt defend this sort of thing.
Anyhow, what's wrong with making localized adaptations of the show? Sega put in the money, from the ground up, to make several American Sonic cartoons. Nintendo did this back in the 90's as well, as did Capcom (ironically with many of the Ocean Group VA's) for Megaman & Street Fighter. There are Japan-ized Marvel cartoons. Yes, this is different because it's the same animation, but key thing to remember is the actual show has always been on the disc, widely available. I'm definitely annoyed when it comes to the "Orange Bricks", tho. Ugh.


