Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
-
Ki Breaker
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6572
- Joined: Wed Jan 27, 2016 12:15 am
- Location: Edinburgh, Scotland
Post
by Ki Breaker » Wed Dec 07, 2016 7:04 am
I say it as
Say yan..
Sometimes like
Saay eyan
This just rolls out the tongue better

The Lord moves in mysterious ways but you don't have to. Please use your blinker
-
PsionicWarrior
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1569
- Joined: Mon May 09, 2016 2:33 pm
Post
by PsionicWarrior » Wed Dec 07, 2016 9:13 am
Saiyajin, because I think it sounds better than dubs lol
-
Bansho64
- I Live Here
- Posts: 2036
- Joined: Fri Dec 25, 2015 12:59 am
Post
by Bansho64 » Wed Dec 07, 2016 9:55 am
PsionicWarrior wrote:Saiyajin, because I think it sounds better than dubs lol
You mean the English dubs specifically right? Because a ton of dubs out there say it the original way. Some of the known ones are the
Latin Spanish dub, the
Brazilian Portuguese dub, and the
German dub.
-
PsionicWarrior
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1569
- Joined: Mon May 09, 2016 2:33 pm
Post
by PsionicWarrior » Wed Dec 07, 2016 10:07 am
Yeah any dub that translates it, for instance I grew up with the french dub where they say "Saiyen" lol
-
OmegaRockman
- Patreon Supporter
- Posts: 823
- Joined: Mon Jan 03, 2011 4:16 pm
Post
by OmegaRockman » Wed Dec 07, 2016 12:10 pm
I go back and forth between Say-an and Sigh-an. It's hard not to use Say-an at times because I don't want to come off as an elitist douchebag (not saying those that use it are elitist, just that it may come off that way to strangers). When I do use the correct pronunciation, though, I don't bring it up or anything unless someone tries to correct me or asks about my pronunciation. Hinestly, though, the dub pronunciation doesn't really bother me anymore, even though I'd love it if they corrected it. But that ship probably sailed with Kai, so I made my peace with the pronunciation. It's just too ingrained, I think. It never bothered me as much as stuff like Kayoken or Kuhmayhuhmayhuh (though I at least GET where that one came from), and those have been fixed since Kai. But yeah, I alternate between the two.
The self-proclaimed World's Biggest Dragon Ball Kai Fan™
My YouTube
-
Vegard Aune
- Advanced Regular
- Posts: 1146
- Joined: Tue Feb 27, 2007 12:38 pm
- Location: Norway
Post
by Vegard Aune » Wed Dec 07, 2016 12:22 pm
Well I tend to go back and forth between...
OmegaRockman wrote:I go back and forth between Say-an and Sigh-an. It's hard not to use Say-an at times because I don't want to come off as an elitist douchebag (not saying those that use it are elitist, just that it may come off that way to strangers). When I do use the correct pronunciation, though, I don't bring it up or anything unless someone tries to correct me or asks about my pronunciation. Hinestly, though, the dub pronunciation doesn't really bother me anymore, even though I'd love it if they corrected it. But that ship probably sailed with Kai, so I made my peace with the pronunciation. It's just too ingrained, I think.
...What he said. I mean I know Sigh-an is the more correct way to say it and I do try to use that most of the time, but I've heard the Say-an pronounciation so much over the years that it's hard for me to completely shake it. Sort of like how I still find it a bit awkward to call Goku's first teacher "the Turtle Sage" because "Kame-Sennin" is just so ingrained in my mind after having read the entirety of the old Norwegian manga translation which called him that.
-
AnimeMaakuo
- Advanced Regular
- Posts: 1462
- Joined: Sun Aug 15, 2010 10:10 pm
Post
by AnimeMaakuo » Fri Dec 09, 2016 8:26 pm
Soppa Saia People wrote:soppa saiyjins from Dorgou Ballru Zetto is my favorite transformation everah, especially when Trounksoru did it in front of Seru and when Bejita did it when he face Jingonigen-hachigo.
But for real, I use the Funi pronunciation.
That's hilarious! Looks like I've found my signature.

My YouTube
Soppa Saiyjins from Dorgou Ballru Zetto is my favorite transformation everah, especially when Trounksoru did it in front of Seru and when Bejita did it when he faced Jingonigen-hachigo. But for real, I use the FUNi pronunciation. - Soppa Saia People
-
MaxZ
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 331
- Joined: Sat May 14, 2016 2:52 am
- Location: Saskatchewan
-
Contact:
Post
by MaxZ » Fri Dec 09, 2016 10:26 pm
the traditional funi way, but I have no problem with people saying sigh un
-
Black Hawk
- Regular
- Posts: 533
- Joined: Mon Dec 15, 2014 1:09 pm
- Location: Beacon Academy
Post
by Black Hawk » Fri Dec 09, 2016 10:36 pm
I've always used the term Saiyajin, since a friend in Japan first got me into Dragon Ball (and, to my knowledge, Harmony Gold was the only existing English dub at the time), but I use Say-uhn when speaking with someone in-person for ease of understanding.
"Reign supreme? In your dreams; you'll never make me bow.
Kick my ass? I'm world-class and Super Saiyan now."
I BURN - Jeff Williams feat. Casey Lee Williams, RWBY Volume 1 Soundtrack