Watch the dubs of Movies 1, 2, 8 (all of which had accurate dubs), and 12 and try to tell me that you don't get that from Sean Schemmel's Goku.Majin Buu wrote:Eh, to me Schemmel doesn't really capture the child-like aspect of Goku too well becaus His Goku just doesn't come off as child like to me. His Goku actually seems more like a typical man, or as it has been said before, superhero. I think Metalwario64 hit the nail on the head when he compared Goku to Michael Jackson. They both have the disposition and mentality of a child. I just don't get that from Schemmel's Goku.
Goku's Japanese voice, anyone else not like it at all?
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler
Both, actually. The emphasis is on the wrong syllable, but the "Go" is also mispronounced.gallagtor wrote:I think what he means was in the dub it's pronounced GOku rather than GoKU. The emphasis is placed on the wrong syllable.DemonRin wrote:uuuuh... No...Adamant wrote:Sure it should. Turn on the Japanese track on your DVDs and listen to Goku's name being pronounced. There's no w-sound between the o and k there. There's a very very clear one in the dub.
His name should be pronounced "Goh-Koo" like "Go" as in "I'm GOing to the store" and Ku as in... well, like the coo in the word "Cool".
The Dub pronounced his name right... which is one of the only Japanese words they got right...
Gaw-kew is just... wrong...
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!
I only have the Pioneer DVDs of 1 and 2 and haven't touched the dub of movie 12 so I can't comment on those. But I've had a dub only VHS of movie 8 for years and every time I watched it I never got that childlike feeling from Schemmel's Goku, though I admit it's been ages since I watched the dub but I doubt my opinion will change.jjgp1112 wrote:Watch the dubs of Movies 1, 2, 8 (all of which had accurate dubs), and 12 and try to tell me that you don't get that from Sean Schemmel's Goku.Majin Buu wrote:Eh, to me Schemmel doesn't really capture the child-like aspect of Goku too well becaus His Goku just doesn't come off as child like to me. His Goku actually seems more like a typical man, or as it has been said before, superhero. I think Metalwario64 hit the nail on the head when he compared Goku to Michael Jackson. They both have the disposition and mentality of a child. I just don't get that from Schemmel's Goku.
Hah, yeah. Just the other day I was watching a random episode of Lupin III on TV, a kid showed up and when he started talking I was like "holy crap, this kid's voiced by Nozawa!". Same thing happens with characters voiced by Ryo Horikawa...DemonRin wrote:If you're introduced to the series through the Dub, and make the transition to the Japanese version, Son's voice sounds funny to you. No two ways about it.
But I think Nozawa is the de facto Son Goku. (and Son Gohan, and Son Goten for that matter...) it's so bad that at this point whenever I watch The Drum Island Arc of One Piece, or Watch Movie 9 (which was a retelling of Drum) I can't watch any scene with Dr. Kureha without hearing Son. Almost like I can't watch Dragon Ball Kai now and watch scenes with Kuririn and Not hear Monkey D. Luffy XD. Hell, I even had to tell myself "That's Piccolo, not Ace... And HOLY SHIT, BUGGY IS RADITZ!!" XD I kept expecting to hear Raditz say "I Have FLASHILY Taken your Son Kakarott, and if you don't Bring 100 bodies to me, I'll FLASHILY eradicate everyone on this Miserable Planet!" XD
Peter Kelamis could say "Kaiô-ken" rightI've never thought any of Son's English VAs were "Bad" Per-se. (although for SOME REASON almost all of them struggle with this simple concept of Pronouncing "Kaio-Ken" right... >_>)

Kirby Morrow said it correctly, too. And so did Schemmel...eventually...Puto wrote:Hah, yeah. Just the other day I was watching a random episode of Lupin III on TV, a kid showed up and when he started talking I was like "holy crap, this kid's voiced by Nozawa!". Same thing happens with characters voiced by Ryo Horikawa...DemonRin wrote:If you're introduced to the series through the Dub, and make the transition to the Japanese version, Son's voice sounds funny to you. No two ways about it.
But I think Nozawa is the de facto Son Goku. (and Son Gohan, and Son Goten for that matter...) it's so bad that at this point whenever I watch The Drum Island Arc of One Piece, or Watch Movie 9 (which was a retelling of Drum) I can't watch any scene with Dr. Kureha without hearing Son. Almost like I can't watch Dragon Ball Kai now and watch scenes with Kuririn and Not hear Monkey D. Luffy XD. Hell, I even had to tell myself "That's Piccolo, not Ace... And HOLY SHIT, BUGGY IS RADITZ!!" XD I kept expecting to hear Raditz say "I Have FLASHILY Taken your Son Kakarott, and if you don't Bring 100 bodies to me, I'll FLASHILY eradicate everyone on this Miserable Planet!" XDPeter Kelamis could say "Kaiô-ken" rightI've never thought any of Son's English VAs were "Bad" Per-se. (although for SOME REASON almost all of them struggle with this simple concept of Pronouncing "Kaio-Ken" right... >_>)
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
That's right. Though I'm afraid that some people might still be confused, so I'll try to explain things in more detail.Adamant wrote:Both, actually. The emphasis is on the wrong syllable, but the "Go" is also mispronounced.gallagtor wrote:I think what he means was in the dub it's pronounced GOku rather than GoKU. The emphasis is placed on the wrong syllable.DemonRin wrote: uuuuh... No...
His name should be pronounced "Goh-Koo" like "Go" as in "I'm GOing to the store" and Ku as in... well, like the coo in the word "Cool".
The Dub pronounced his name right... which is one of the only Japanese words they got right...
Gaw-kew is just... wrong...
Syllables are made up of morae (singular: mora). For example: cow is one syllable made up of two morae (ka and oo).
Gokuh is two syllables long. The first syllable is one mora (goh) and the second one is two (koo and oo).
In the English dubs it is usually pronounced somewhat differently. The first syllable is often pronounced with two morae (goh and oo), while the second is just one (koo).
- NeptuneKai
- I Live Here
- Posts: 3576
- Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm
Let's hope they dub Dragonball Kai with an original script and their current voices. It's the last chance for something like this.Puto wrote:Thanks, that's pretty neat. Schemmel actually sounds awesome in there. Makes me wonder; if they did a full redub of DBZ today, maybe I could actually watch it without cringing...

Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight