Which dialogue changes do you think hurt the dub the most?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
Deep Thought
Beyond Newbie
Posts: 270
Joined: Thu Apr 24, 2008 8:17 pm

Re: Which dialogue changes do you think hurt the dub the mos

Post by Deep Thought » Fri May 06, 2011 2:41 pm

I agree with Rocketman. The changes that the original anime does to the manga are arguably as egregious as the changes that the Funi dub made to the original anime. Neither of them really have the right to desecrate their respective source materials as heavily as they did. However, they both somewhat made amends with Kai; the Funi dub is no longer abysmal and Toei straightened out a lot of the atrocious shit they tacked on to the original story. I use the word "somewhat" because the new Funi dub is still imperfect in my eyes and because Toei still kept quite a bit of their filler intact, and they also prematurely ended Kai, so Kai still isn't really the perfect release at all, but it's more faithful to the source material for both Funi and Toei.

User avatar
SylentEcho
OMG CRAZY REGEN
Posts: 842
Joined: Fri Apr 14, 2006 7:36 pm
Contact:

Re: Which dialogue changes do you think hurt the dub the mos

Post by SylentEcho » Sat May 14, 2011 10:20 am

Look at this rubbish:
http://www.youtube.com/watch?v=MKDim_UdpVs

Freeza wanting a countdown.

User avatar
Casual Matt
Advanced Regular
Posts: 1184
Joined: Thu Feb 09, 2006 4:18 pm
Location: Canada

Re: Which dialogue changes do you think hurt the dub the mos

Post by Casual Matt » Sat May 14, 2011 9:01 pm

kemuri07 wrote:So what you're saying is that funimation should put in huge font lettering, DRAGONBALL: ENGLISH SPEAKING EDITION? That's kind of ridiculous don't you think?
Well, maybe they shouldn't have thrown around phrases like "definitive" or "the way it was meant to be seen" at least.

Well, I guess they can now since they're releasing the Dragon Boxes. Kudos on tha, FUNimation. Kudos.
Saiyajin no Tatsujin wrote:I have to admit, there is some additional dialogue that was done very well. One example is the added dialogue during Majin Vegeta's speech while he was trying to get Goku to fight him. It was very powerful with so much emotion.
Well, I don't think anybody is claiming the dub is all bad all the time. But the few scenes that were done well, or even improved hardly outweigh the mountains of bad dialogue.
Gaffer Tape wrote:As others have said, I think you're confusing what Trunks said with what Kamesennin said in his flashback he told to Marron. In it, I believe he referred to "General" Tao (Pai Pai) as the heart, and Dr. Gero as the brain, basically chalking up the leadership of the Red Ribbon Army to one guy who was a subcontracted employee, and another who hadn't been mentioned or even invented at the time of that arc. Commander Red is never mentioned, and Black isn't referred to by name (he's simply referred to as the "one man left").
That type of thing its probably what I hate the most. Bad characterizations and corny dialogue are one thing, but stuff like this is blantant misinformation. Heck, it's not even consistent with their own dub. It's just wrong.
Rocketman wrote:Banned or not, SSV does have a point that the dub takes it harder for bullshit that the JP anime pulls also.
Well, here's the thing. The show has lots of jokes and silliness at various points. But when the FUNimation dub then includes those silly moments and also adds their own, ending up with a lot more silliness, and having to put it in places where it may not be appropriate to do it.

As Benjamin "Yahtzee" Croshaw once said "You wouldn't bring desks to an office temp job, they've already got them there!"

FUNimation added moments of levity, but the show already had them when it was warranted.

roidrage
Beyond Newbie
Posts: 212
Joined: Thu Feb 10, 2011 11:52 pm

Re: Which dialogue changes do you think hurt the dub the mos

Post by roidrage » Mon May 16, 2011 11:05 pm

Casual Matt wrote:That type of thing its probably what I hate the most. Bad characterizations and corny dialogue are one thing, but stuff like this is blantant misinformation. Heck, it's not even consistent with their own dub. It's just wrong.
Mischaracterization is also misinformation in a way, as are dialogue changes. From a fan's standpoint, it's not a dubbing company's job to improve or change a show in any way, but to translate it for a foreign audience.

What disappoints me the most is that the VAs are fully capable of recreating the original jokes; my own views on homosexuality being irrelevant, I love Sonny Strait as General Blue, and think he could have pulled off that aspect of the character perfectly. Same with Master Roshi; his voice is ripe for boob-feeling comments.
SAD 4 U

User avatar
DBZ Mick
Advanced Regular
Posts: 1130
Joined: Fri May 06, 2011 1:38 am
Location: Australia

Re: Which dialogue changes do you think hurt the dub the mos

Post by DBZ Mick » Tue May 17, 2011 12:18 am

* I think a lot of the whole power-level crap comes down to the dub getting them wrong.

* All the 'comedy' scenes and also adding random jokes that aren't funny during fights.
It is in his character to be rude and a bit crass. He's a hick, with no formal education. That is Son Goku. That is who he is.

Superman in an orange Gi was the bastard son of FUNimation. Its not The real character, it is as false as Chatku.

-DemonRin

User avatar
MetaMoss
Patreon Supporter
Posts: 614
Joined: Sat Feb 13, 2010 7:14 pm
Location: Portland, Oregon area

Re: Which dialogue changes do you think hurt the dub the mos

Post by MetaMoss » Tue May 17, 2011 12:18 am

Rocketman wrote: Banned or not, SSV does have a point that the dub takes it harder for bullshit that the JP anime pulls also.
Yes the original pulls corny jokes, but as I said on the Moderation Rant thread, they didn't use them to the extent that FUNi did. I remember watching the first 50 episodes in DBZ in Japanese and English for comparison, and the English dub had corny jokes way more often, to the point I was gonna pull out my hair and shoot myself because I had realized my favorite show as a child was nothing more than a half-assed grab at kids compared to the original.
"Perfect" is the enemy of the good. True for Cell and true for real life.
Don't forget to slow down and enjoy yourself.

User avatar
Akumaito Beam
Regular
Posts: 649
Joined: Thu May 12, 2011 10:04 pm

Re: Which dialogue changes do you think hurt the dub the mos

Post by Akumaito Beam » Tue May 17, 2011 8:36 pm

Say the anime is as bad as the dub. Wouldn't that just mean the dub is doing nothing but adding a shit ton of problems on top of a shit ton of problems? Say there's a joke in an inappropriate place in the Japanese version, more often then not you can count on there being 5 more if you're watching the Funimation dub. If I dubbed over Star Wars episodes 1-3 with the sounds of nothing but wet sloppy farts it wouldn't excuse the dub from being horrible just because the original films were shit.

As for the anime getting away with these problems, I don't think so. I'm pretty sure the community calls the anime out on this kind of thing on a regular basis.

User avatar
SylentEcho
OMG CRAZY REGEN
Posts: 842
Joined: Fri Apr 14, 2006 7:36 pm
Contact:

Re: Which dialogue changes do you think hurt the dub the mos

Post by SylentEcho » Wed May 18, 2011 12:08 pm

Well this is something odd I came across in the sub:
Image

Don't hold it against me, I just HAD to post this somewhere and this is the closest thread for it. :D

User avatar
BlazingFiddlesticks
I Live Here
Posts: 2103
Joined: Fri Feb 11, 2011 8:48 pm

Re: Which dialogue changes do you think hurt the dub the mos

Post by BlazingFiddlesticks » Wed May 18, 2011 1:30 pm

SylentEcho wrote:Well this is something odd I came across in the sub:
Image

Don't hold it against me, I just HAD to post this somewhere and this is the closest thread for it. :D
Thank you! With a show like Dragon Ball you're going to get a couple winners even in the original language. :lol:
metamoss wrote:
Rocketman wrote: Banned or not, SSV does have a point that the dub takes it harder for bullshit that the JP anime pulls also.
Yes the original pulls corny jokes, but as I said on the Moderation Rant thread, they didn't use them to the extent that FUNi did. I remember watching the first 50 episodes in DBZ in Japanese and English for comparison, and the English dub had corny jokes way more often, to the point I was gonna pull out my hair and shoot myself because I had realized my favorite show as a child was nothing more than a half-assed grab at kids compared to the original.
Same reaction here, the original dub almost sent me to Kai (Glad I didn't go through with that now) over the DBoxes. The Orange Brick redubs were really nice, without redoing the Freeza battle they lose their primary purpose. Were Schmmeul and Young really that sick of it by that point?

That said, that the original is in fact great is always encouraging for dubbies; Dragon Ball is one of the few places I often hear "I loved it as a kid, but now it sucks- then I watched the Japanese version..."
JulieYBM wrote:
Pannaliciour wrote:Reading all the comments and interviews, my conclusion is: nobody knows what the hell is going on.
Just like Dragon Ball since Chapter #4.
son veku wrote:
Metalwario64 wrote:
BlazingFiddlesticks wrote:Kingdom Piccolo
Where is that located?
Canada

Post Reply