Tian wrote:Uh, but the Latin Spanish dub hasn't aired new episodes since November (it stopped with episode 67). Maybe you mistook it for another dub.
Maybe he mistook it somehow for the Castillan-Spanish dub which sounds entirely different from Mexican-Spanish.
Anyway, Cure Dragon, I found your comment a bit comedic because the Portuguese dub of Super is only like a little better than the old Z Portuguese dub. It's still laughably bad, with a small amount of voice-actors/actresses (and some nepotism), weird voices (and sometime with filters though that's a thing of the Z dub), a crappy dialog and its fans are stubborn as hell which is one of the reasons they still use the stupid ass 'Super Warriors', 'Little Satan Heart', 'Hercules', 'Songoku', etc. I think they still use Kika instead of ChiChi.
I don't remember if they swapped Mr. Popo for a different name because popo in Portuguese/Spanish means, you know. If we're about to change names because they have some sort of a negative connotation then might as well not bother with it.
Ha ha, this made me realize that the way they pronounce 'Songoku' they end up on saying ass (cu/rabo) and that's okay.
The Portuguese dub got stuck in time while the rest have all advanced and have been corrected. You know, it was so comforting to hear the French Kai dub use the term 'Saiyan' rather than 'Warriors' but the Portuguese dub of Super.. um, yeah.
If I had the chance to ask the Portuguese dub team a question it'd be: Why didn't you just call [Piccolo] as Lucifer rather than Little Satan Heart while at it?
Account no longer in use since 03/31/2018.