The Portuguese dub there had him say 'ignoble monster, go to hell'. It's hilarious in how non-Goku that is.Fionordequester wrote:Goku: Horrible monster! You should never have been BOORN!!
That dub...it just captures Goku's pure and merciful nature so perfectly :lol: !
Most memorable BS dub lines / names
Re: Most memorable BS dub lines / names
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.
- DanielSSJ
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1775
- Joined: Fri Feb 13, 2015 12:13 am
- Location: Florida
- Contact:
Re: Most memorable BS dub lines / names
I feel that it should be known that, when Funimation was originally dubbing Dragon Ball Z, they weren't getting their episodes directly from Japan. They were getting the Spanish dub. Yeah that's right, Funimation's dub was a translation of a translation.
My Official Unofficial Battle Power list (in-progress: updated 11/8/2022—FREEZA ARC COMPLETED)
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17801
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Most memorable BS dub lines / names
This is pretty widely known around these parts, and I imagine people would argue does not excuse certain types of humor and characterization.DanielSSJ wrote:I feel that it should be known that, when Funimation was originally dubbing Dragon Ball Z, they weren't getting their episodes directly from Japan. They were getting the Spanish dub. Yeah that's right, Funimation's dub was a translation of a translation.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
- Cure Dragon 255
- Banned
- Posts: 5658
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: Most memorable BS dub lines / names
I dont buy that excuse either. They supposedly used the Latin American dub which was really accurate and well acted, I doubt they would have the results they did if they had followed it.
- Lord Beerus
- Namekian Warrior
- Posts: 21430
- Joined: Sat Oct 25, 2014 5:20 pm
- Location: A temple on a giant tree
- Contact:
Re: Most memorable BS dub lines / names
I never knew that. That's unbelievable. The more you know, I guess.DanielSSJ wrote:I feel that it should be known that, when Funimation was originally dubbing Dragon Ball Z, they weren't getting their episodes directly from Japan. They were getting the Spanish dub. Yeah that's right, Funimation's dub was a translation of a translation.
Spoiler:
- successoroffate
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 906
- Joined: Thu Jul 03, 2014 8:10 pm
Re: Most memorable BS dub lines / names
I didn't know this either, if this is true, then it makes whatever FUNI did with the dubbing of the franchise even less justified. They basically got a loyal translation of the show and said "No, we're not doing it."Lord Beerus wrote:I never knew that. That's unbelievable. The more you know, I guess.DanielSSJ wrote:I feel that it should be known that, when Funimation was originally dubbing Dragon Ball Z, they weren't getting their episodes directly from Japan. They were getting the Spanish dub. Yeah that's right, Funimation's dub was a translation of a translation.
Big Green: Do whateveryoulike, Ghos
Broly: haha He calls me a goohst, but IMMMD DA DEVVVVAAALLL! RAHAHAHAHA!
-----
Trunks: "Dhe computer selffishy intesnafiy dosuementos."
Android 13: Yum Boy
-----
Vegeta: The Legendary Warrior of SpaZe.
Broly: haha He calls me a goohst, but IMMMD DA DEVVVVAAALLL! RAHAHAHAHA!
-----
Trunks: "Dhe computer selffishy intesnafiy dosuementos."
Android 13: Yum Boy
-----
Vegeta: The Legendary Warrior of SpaZe.
- Lord Beerus
- Namekian Warrior
- Posts: 21430
- Joined: Sat Oct 25, 2014 5:20 pm
- Location: A temple on a giant tree
- Contact:
Re: Most memorable BS dub lines / names
Yeah, in retrospect this make the half-assed original FUNi dub of Dragon Ball even much more worse. They basically pulled a 4Kids.successoroffate wrote:I didn't know this either, if this is true, then it makes whatever FUNI did with the dubbing of the franchise even less justified. They basically got a loyal translation of the show and said "No, we're not doing it."Lord Beerus wrote:I never knew that. That's unbelievable. The more you know, I guess.DanielSSJ wrote:I feel that it should be known that, when Funimation was originally dubbing Dragon Ball Z, they weren't getting their episodes directly from Japan. They were getting the Spanish dub. Yeah that's right, Funimation's dub was a translation of a translation.
Spoiler:
Re: Most memorable BS dub lines / names
Ah, so that's why some characters say, "Adios" and "Amigo" in the FUNI dub.

- Neo-Makaiōshin
- I Live Here
- Posts: 2506
- Joined: Sat Jul 26, 2014 8:31 pm
- Location: Argentina
- Contact:
Re: Most memorable BS dub lines / names
Latin American dub FTW
!!
Dragon Ball was always a kid series and fans should stop being in denial.
Re: Most memorable BS dub lines / names
So does the Spanish dub have, "Mondo Cool" in it?
Re: Most memorable BS dub lines / names
As a musician this one made me laugh. In music, a mordant (or mordent) is a type of ornamental flourish where one plays a note, then an adjacent one before quickly returning to the original note.Lord Exor wrote:The mordant repartee is fairly unique to Freeza in the dub, with other "silly lines" being deemed as such for disparate reasons.
On the subject of dub lines, 'Sad for you!' or any similar where the process of foreign language dubbing has forced an actor to stretch out a syllable to match the lip flaps is gold. Doubly so with Dragon Ball, given the hammy nature of most of the English-language dubs.
"The New Year's come, the watchmen shout/the thaw sets in, the dead remain/whatever life has not dies out/staggers to its feet again"
from Mother Courage (Bertolt Brecht, 1939)
-
BoosterZabi
- Newbie
- Posts: 43
- Joined: Wed Dec 16, 2015 9:38 pm
Re: Most memorable BS dub lines / names
Oh yeah I almost forgot...KRILLINS IN DA HOOOOOOOOOUSE! And in clear violation of the neighborhood's peace law apparently?
https://www.youtube.com/watch?v=zmhbMDFSveQ
I'm still puzzled how people prefer Toonami Ball Z over Funimation's Dragonball Kai dub claiming it sucks and isn't 'good'. Either they're nitpicking things by trying to whitewash their childhood to only remember the good moments of the DBZ dub or just have horrible tastes.
https://www.youtube.com/watch?v=zmhbMDFSveQ
I'm still puzzled how people prefer Toonami Ball Z over Funimation's Dragonball Kai dub claiming it sucks and isn't 'good'. Either they're nitpicking things by trying to whitewash their childhood to only remember the good moments of the DBZ dub or just have horrible tastes.
Re: Most memorable BS dub lines / names
To be fair all the old narrator lines were removed when Kyle Hebert redubbed them.
- Fionordequester
- I Live Here
- Posts: 2879
- Joined: Wed Apr 20, 2011 6:33 pm
Re: Most memorable BS dub lines / names
No, that still doesn't negate the fact that they weren't receiving very good translations. Remember, "accuracy" is only one piece of the puzzle. "Readability" is also another important piece of it, and if the lines they were getting were anything like what BlackPaladin has in his sig...successoroffate wrote:I didn't know this either, if this is true, then it makes whatever FUNI did with the dubbing of the franchise even less justified. They basically got a loyal translation of the show and said "No, we're not doing it."Lord Beerus wrote:I never knew that. That's unbelievable. The more you know, I guess.DanielSSJ wrote:I feel that it should be known that, when Funimation was originally dubbing Dragon Ball Z, they weren't getting their episodes directly from Japan. They were getting the Spanish dub. Yeah that's right, Funimation's dub was a translation of a translation.
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
Then it wouldn't have made a darn bit of difference how "accurate" the dialogue was. Heck, just look at the Big Green dub for what that's like. That one was also a translation of a translation, and well...look how that turned out.
Kataphrut wrote:It's a bit of a Boy Who Cried Wolf situation to me...Basically, the boy shouldn't have cried wolf when the wolves just wanted to Go See Yamcha. If not, they might have gotten some help when the wolves came back to Make the Donuts.
Chuquita wrote:I liken Gokû Black to "guy can't stand his job, so instead of quitting and finding a job he likes, he instead sets fire not only to his workplace so he doesn't have to work there, but tries setting fire to every store in the franchise of that company".
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17801
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Most memorable BS dub lines / names
If I do my job wrong or not up to standards, it doesn't matter if I sit there and go, "But I didn't get everything I needed!"
It was my job to FIGURE OUT what I needed, GET what I needed, and DO IT.
That's our take on it as consumers. I didn't and don't give a rat's ass what their scripts looked like. Not my problem.
It was my job to FIGURE OUT what I needed, GET what I needed, and DO IT.
That's our take on it as consumers. I didn't and don't give a rat's ass what their scripts looked like. Not my problem.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
- Fionordequester
- I Live Here
- Posts: 2879
- Joined: Wed Apr 20, 2011 6:33 pm
Re: Most memorable BS dub lines / names
Oh I'm not arguing that. I'm just saying that getting an accurate translation isn't all there is to getting a quality script.VegettoEX wrote:If I do my job wrong or not up to standards, it doesn't matter if I sit there and go, "But I didn't get everything I needed!"
It was my job to FIGURE OUT what I needed, GET what I needed, and DO IT.
That's our take on it as consumers. I didn't and don't give a rat's ass what their scripts looked like. Not my problem.
Kataphrut wrote:It's a bit of a Boy Who Cried Wolf situation to me...Basically, the boy shouldn't have cried wolf when the wolves just wanted to Go See Yamcha. If not, they might have gotten some help when the wolves came back to Make the Donuts.
Chuquita wrote:I liken Gokû Black to "guy can't stand his job, so instead of quitting and finding a job he likes, he instead sets fire not only to his workplace so he doesn't have to work there, but tries setting fire to every store in the franchise of that company".
- successoroffate
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 906
- Joined: Thu Jul 03, 2014 8:10 pm
Re: Most memorable BS dub lines / names
So, you're saying they should have done a better job with the dub?VegettoEX wrote:If I do my job wrong or not up to standards, it doesn't matter if I sit there and go, "But I didn't get everything I needed!"
It was my job to FIGURE OUT what I needed, GET what I needed, and DO IT.
That's our take on it as consumers. I didn't and don't give a rat's ass what their scripts looked like. Not my problem.
Say, Are you implying the spanish translation wasn't "good" ?No, that still doesn't negate the fact that they weren't receiving very good translations. Remember, "accuracy" is only one piece of the puzzle. "Readability" is also another important piece of it, and if the lines they were getting were anything like what BlackPaladin has in his sig...
Big Green: Do whateveryoulike, Ghos
Broly: haha He calls me a goohst, but IMMMD DA DEVVVVAAALLL! RAHAHAHAHA!
-----
Trunks: "Dhe computer selffishy intesnafiy dosuementos."
Android 13: Yum Boy
-----
Vegeta: The Legendary Warrior of SpaZe.
Broly: haha He calls me a goohst, but IMMMD DA DEVVVVAAALLL! RAHAHAHAHA!
-----
Trunks: "Dhe computer selffishy intesnafiy dosuementos."
Android 13: Yum Boy
-----
Vegeta: The Legendary Warrior of SpaZe.
-
UltimateHammerBro
- Advanced Regular
- Posts: 1214
- Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
- Location: Spain
Re: Most memorable BS dub lines / names
IIRC, they got the Mexican dub footage, but they weren't using the Spanish scripts to translate, but Toei's.successoroffate wrote:Say, Are you implying the spanish translation wasn't "good" ?No, that still doesn't negate the fact that they weren't receiving very good translations. Remember, "accuracy" is only one piece of the puzzle. "Readability" is also another important piece of it, and if the lines they were getting were anything like what BlackPaladin has in his sig...
Then again, I wonder why they didn't hire a Spanish-to-English translator. It'd have made the job a lot easier than trying to figure out what Toei's scripts actually meant.
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts
Spoiler:
- successoroffate
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 906
- Joined: Thu Jul 03, 2014 8:10 pm
Re: Most memorable BS dub lines / names
Well my bad, I meant Latin American Spanish, I should have been more clear about it.UltimateHammerBro wrote:IIRC, they got the Mexican dub footage, but they weren't using the Spanish scripts to translate, but Toei's.successoroffate wrote:Say, Are you implying the spanish translation wasn't "good" ?No, that still doesn't negate the fact that they weren't receiving very good translations. Remember, "accuracy" is only one piece of the puzzle. "Readability" is also another important piece of it, and if the lines they were getting were anything like what BlackPaladin has in his sig...
Then again, I wonder why they didn't hire a Spanish-to-English translator. It'd have made the job a lot easier than trying to figure out what Toei's scripts actually meant.
Big Green: Do whateveryoulike, Ghos
Broly: haha He calls me a goohst, but IMMMD DA DEVVVVAAALLL! RAHAHAHAHA!
-----
Trunks: "Dhe computer selffishy intesnafiy dosuementos."
Android 13: Yum Boy
-----
Vegeta: The Legendary Warrior of SpaZe.
Broly: haha He calls me a goohst, but IMMMD DA DEVVVVAAALLL! RAHAHAHAHA!
-----
Trunks: "Dhe computer selffishy intesnafiy dosuementos."
Android 13: Yum Boy
-----
Vegeta: The Legendary Warrior of SpaZe.
- Fionordequester
- I Live Here
- Posts: 2879
- Joined: Wed Apr 20, 2011 6:33 pm
Re: Most memorable BS dub lines / names
No, I'm saying that FUNi's translation of the spanish translation may not have been good. Unless everyone at FUNi was perfectly fluent in Spanish, that could have easily been a factor.successoroffate wrote:Say, Are you implying the spanish translation wasn't "good" ?
Kataphrut wrote:It's a bit of a Boy Who Cried Wolf situation to me...Basically, the boy shouldn't have cried wolf when the wolves just wanted to Go See Yamcha. If not, they might have gotten some help when the wolves came back to Make the Donuts.
Chuquita wrote:I liken Gokû Black to "guy can't stand his job, so instead of quitting and finding a job he likes, he instead sets fire not only to his workplace so he doesn't have to work there, but tries setting fire to every store in the franchise of that company".


