Toyble DBAF [June 9, 2012] Vol 4 HD release complete
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 56
- Joined: Thu Mar 08, 2007 4:12 pm
- BrollysKin
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 911
- Joined: Tue Apr 25, 2006 10:32 pm
- Location: Minnesota
- Contact:
On t'avait prévenu sur le forum de ne pas utiliser nos traductions en enlevant nos crédits. Si tu veux les ajouter à ton fichier .exe, soit, mais en enlevant nos crédits, tu t'appropries notre travail, en le volant. En les laissant, tu respectes le travail des traducteurs.LeMoonwalker wrote:If someone understands french, here's my french translation :
http://dbzjap.site.voila.fr/Dragon_Ball_AF___Tome_1.exe
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 56
- Joined: Thu Mar 08, 2007 4:12 pm
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 56
- Joined: Thu Mar 08, 2007 4:12 pm
In fact, it wouldn't be a good idea. I don't know if it's you who translated from Japanese to French from the seventh page, but the translation is a bit too far from the original Japanese.LeMoonwalker wrote:And about an english translation, well i could do one by translating the french translation to english, but I don't know if it would be good
For example, Gohan teacher doesn't say "In the page 62 etc..". No. He talks about a special frog with dots on it. And the school announcer doesn't say "Ding Dang Dong, it's an emergency etc..". No. He talks about some strange event in Keyboard Town.
That's why we really need a good Japanese to English translator. But all the people I PMed doesn't give a rats ass, and doesn't have the politeness to answer to all my numerous detailed PMs.
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 56
- Joined: Thu Mar 08, 2007 4:12 pm
-
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 459
- Joined: Sun Mar 05, 2006 5:45 pm
- strawberry
- Newbie
- Posts: 49
- Joined: Sat Feb 05, 2005 2:31 pm
- Location: Tokyo
- Contact:
If I typed here what is said would that be better for you to read?Tatsunoboshi Horoko wrote:I'd honestly be able to do more if it were just a tad bit bigger. I can't really see anything.
Hey, pages 41 - 43 are out. ^^
http://blog.livedoor.jp/toyble/archives/50934746.html
-
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 459
- Joined: Sun Mar 05, 2006 5:45 pm
- strawberry
- Newbie
- Posts: 49
- Joined: Sat Feb 05, 2005 2:31 pm
- Location: Tokyo
- Contact:
I'll just start with the new pages (although the print is pretty large there ^^) Soundeffects are in bracets.
Page 41:
Trunks: と 父さん!!!
Gohan: く…くそっ!!! (ババッ)
Trunks: 悟飯さん オ オレも…!!! (サッ)
Gohan: トランクス!
Gohan: キミは悟天を連れてここを離れるんだ!!!
(バキィッ)
Gohan: !!?
Trunks: う うわぁ!!!
Page 42:
Vegeta: ぐふっ…!!!
Xicor: はあっ!!! (ジャツ)
(ブゥ…ン) (ジャツ)
Xicor: 地球ごと消えてなくなれっべジータ!!!
Gohan: ま まずい!!!
Page 43:
Gohan: はぁああああああ… (ゴゴゴゴゴ)
Trunks: !!
Trunks: し… しっぽ!?
Trunks: ま…まさか!!!
Gohan: だぁっ (ドンッ)
(カッ)
Page 41:
Trunks: と 父さん!!!
Gohan: く…くそっ!!! (ババッ)
Trunks: 悟飯さん オ オレも…!!! (サッ)
Gohan: トランクス!
Gohan: キミは悟天を連れてここを離れるんだ!!!
(バキィッ)
Gohan: !!?
Trunks: う うわぁ!!!
Page 42:
Vegeta: ぐふっ…!!!
Xicor: はあっ!!! (ジャツ)
(ブゥ…ン) (ジャツ)
Xicor: 地球ごと消えてなくなれっべジータ!!!
Gohan: ま まずい!!!
Page 43:
Gohan: はぁああああああ… (ゴゴゴゴゴ)
Trunks: !!
Trunks: し… しっぽ!?
Trunks: ま…まさか!!!
Gohan: だぁっ (ドンッ)
(カッ)
Hey people, I don't want to boss anyone around but, for the sake or organization:
strawberry: If you could, please, put everything in a .doc or something like that. And then send it to Tatsunoboshi Horoko so he can translate it, and then maybe someone else could put the translations in the scans so that no one gets too much work.
It's just an idea ^^
strawberry: If you could, please, put everything in a .doc or something like that. And then send it to Tatsunoboshi Horoko so he can translate it, and then maybe someone else could put the translations in the scans so that no one gets too much work.
It's just an idea ^^
-
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 459
- Joined: Sun Mar 05, 2006 5:45 pm
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 56
- Joined: Thu Mar 08, 2007 4:12 pm