Just: Why Krilin or Krillin?
Or even Clylyn, Klilin, Kliliyn, Klilyn, Krilen, Kririn, Crili around the world and through some few decades?
According to viewtopic.php?t=12853, Toriyama doesn’t really explain the ethymology of that name. But:
kuri=chestnut
Lin=Shaolin
(so, Kurilin)
OR, "may be" Rin... for 少林/Shourin. But when you look for 少林 on Google, it's all about "Shōrin-ryū" (a school/monastery) or it redirects you to the "Shaolin" (the chinese word) results & pages. So... Shōrin is a word used only for the school/monastery and doesn't exist stand alone ("A Shorin", it is a thing?) ?
Anyway, so his name may be Kuri-rin(?), but according to his international name, let's say Kuri-Lin.
Kurilin
K(u)rilin
Krilin
(Krillin in America, but Krilin in the Latin/the rest of the World)
Here's my question... Where's the U?
Where's the U in Krilin, Krillin, or even Clylyn, Klilin, Kliliyn, Klilyn, Krilin, Krilen, Kririn, Crili,...
Is there a reason why this 'U" is not present in most interpretations?
Thank you in advance for your crucial answers to this important question(s).
![Thumbup :thumbup:](./images/smilies/icon_thumbup.gif)