AlexDB wrote:Tanooki Kuribo wrote:The only bad thing is that japanese people hate americans so they don't put subs on their DVD
Um, or that its a Japanese release so... why would they have English subtitles? Thats like if all the Simpsons DVD's had Japanese subtitles...
Why did funi had spanish sub on some releases?
the answer: To enlarge the market => more buyers
If toei would sell with eng sub they would get buyers not only from jap but from aus sua and europe and so on, it's not like I said english dub it's just sub
Spanish subtitles on a region 1 release is not suprising considering the large hispanic population that resides in the US and surrounding territories.
Japanese releases are catered for a Japanese audience. Japan, last time I checked, is like, 99% Japanese, who speak Japanese as their first (and sometimes only) language. English subtitles wouldn't have a point. Subsequently people in the US, Mexico, and Australia and such have their own releases and for the most part, are happy with those.
Most of the people who want to import R2 DVDs already have. Those who would, but do not because of subtitles, are in very low numbers, and importation isnt really viable since these DVDs are still relativley expensive.
Effort in making/buying subtitles from FUNimation or anyone else, synching them up and putting them through QA wouldn't be worthwhile because the ammount of extra sales would not compensate for the cost of putting on like, 504 episode subtitles.
Subsequently they're often in the top 10 selling DVD ranks in Japan ever since the first Z singles came out. They're not doing poorly in sales at all.