I'm just going to chime into this conversation to clarify some meaning or give my own insight on a specific translation portion.
ankokudaishogun wrote: Thu Oct 10, 2019 8:37 am
Hugo Boss wrote: Wed Oct 09, 2019 6:26 pm
QuakingStar wrote: Wed Oct 09, 2019 4:59 pm
I know that but the phrase in Japan tens of times, I've only ever seen it used to mean up to 100, when they mean more in Japan they will usually say tens of hundreds, tens of thousands etc.
That is very subjective though. “Tens of times” is vague enough that it can be literally at between 20 and 99 or countless times more. There is no established limit to how much tens we are talking about and it wouldn’t make sense either. It’s an empty guess.
"Tens of times" don't USUALLY have a strict limit in ENGLISH, though it stops making sense once you reach 200(at that point it makes more sense to use "hundreds of times")
English, though, is not Japanese. It's perfectly possible in Japanese it has a stricter meaning. but I am no expert enough in Japanese to make sure of it.
I'll try to give my own opinion on the matter as someone who can speak Japanese and has been exposed to it sufficiently. The Japanese term being used is "数十倍," which translated literally means "tens of times." However, I have seen the term been translated to terms that indicate a large number of physical/abstract things, including "dozens," "many," "several," and "decades." Except for the word "dozen," there are corresponding words for these other synonyms. It is a nuance of the Japanese language that context is very important, and the language itself can become very ambiguous sometimes, leaving you with only a sense of how much it can be, not what it actually is. However, in my personal reading experience, I've encountered the term "数十" whenever the topic is trying to evoke a feeling representative of some large number which
can be upwards above 100 (e.g. number of casualties in a war or natural disaster), but
likely not above 1000.
Here is where the term came up in the GT Perfect Files II with regards to SS4 Gogeta:
Note that the specific passage says SS4 Gogeta is "probably tens of times that of a SS4 alone." The "probably" throws a lot more ambiguity into the passage.
And then there's the official entry from the Toei website:
This passage says Gogeta's power is "more than tens of times that of a Super Saiyan 4." This passage does not include the word "probably" (thus throwing away that ambiguity) and "alone" (however the context should be clear that it is referencing his power to a sole SS4 user, likely Goku or Vegeta) and adds the word "more." It is slightly different from the Perfect Files, but the implications are much more different.
So these two passages that describe SS4 Gogeta's power give the feeling that it is "tens of times," but nothing concrete. It is the sense of the large number that ultimately matters.
Also do note that the same term "数十倍" was said by Vados with regards to Kefla, who is a Potara fusion.