Dragon Ball's First Mexican dub like the Harmony Gold dub

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
Super 17
Regular
Posts: 628
Joined: Thu Apr 19, 2007 5:59 pm

Dragon Ball's First Mexican dub like the Harmony Gold dub

Post by Super 17 » Tue Jun 10, 2008 8:41 pm

I found something really interested. It seems the Mexican dub copied the American Harmony Gold dub back in the late 80's and 90's. You can clearly hear that Yamcha's name is Sedaki, Puer's name to Squicker, Kuririn to Cachito and Goku's name to Zero. Only Bulma's name and Launch is kept original ( Don't know about Master Roshi). Whoever VHS episodes this is you can tell it's very old.

http://youtube.com/watch?v=sM0FjENByiQ&feature=related

EDIT: I now know for a fact that the first Mexican dub copied the American dub Harmony Gold because of the opening in English with the spanish credits ( to the japanese of course).

http://youtube.com/watch?v=6xF_Elba_xU

User avatar
djkalteraphine
Regular
Posts: 746
Joined: Mon Oct 16, 2006 1:42 pm
Location: Modesto, CA
Contact:

Post by djkalteraphine » Wed Jun 11, 2008 5:09 am

That's pretty neat.

baragon_kun
Beyond Newbie
Posts: 103
Joined: Tue Apr 24, 2007 4:36 pm

Post by baragon_kun » Fri Jun 13, 2008 7:47 pm

yes, and pretty terrible, but intertrack redub all the 1st 60 episodes

Post Reply