Funi spelling changes

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
Zygote1999
Newbie
Posts: 6
Joined: Sun Mar 13, 2022 10:46 pm

Funi spelling changes

Post by Zygote1999 » Wed Apr 27, 2022 8:42 am

A couple of years ago, while they were dubbing Kai TFC, Funi made the decision to drop their "Vegito" spelling and switch to "Vegetto".

Have they made any other spelling/name changes since then or is that the only one?

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17787
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Funi spelling changes

Post by VegettoEX » Wed Apr 27, 2022 10:01 am

This ties in with the era of Shueisha seemingly stepping in to mandate name spellings, but FUNimation announced Vermoud as... well, Vermoud (alongside the voice cast announcement) before changing it to "Belmod" in the actual show, right?

Simmons used "Broli" in the original DVD releases, which I believe has since been altered to "Broly"; that's subtitles-only, but still feels relevant.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
MasenkoHA
Born 'n Bred Here
Posts: 7271
Joined: Fri Feb 24, 2017 9:38 pm

Re: Funi spelling changes

Post by MasenkoHA » Wed Apr 27, 2022 10:25 am

VegettoEX wrote: Wed Apr 27, 2022 10:01 am

Simmons used "Broli" in the original DVD releases, which I believe has since been altered to "Broly"; that's subtitles-only, but still feels relevant.
Didn't Toei mandate Funimation names and spellings to start being used in official subtitles or something?

I know the Dragon Ball crossover from Dr.Slump used Shenron and Flying Nimbus in the subtitles on Tubi

Dragon Ball Ireland
I Live Here
Posts: 4889
Joined: Thu May 21, 2015 9:09 am
Location: Sligo, Ireland

Re: Funi spelling changes

Post by Dragon Ball Ireland » Wed Apr 27, 2022 10:38 am

Yeah, for better or for worse we have seen a shift in recent years towards Japan embracing Funimation's dub terms and spellings.

Not only were Funimation's spellings enforced in Crunchyroll's Super simulcast, but in 2019 the 57th edition of the prize fair in Tokyo dropped the "Gokou" spelling (which Japan had retained even when it was changed overseas) to "Goku":
Moreover, the order catalogue forms for the following year also used "Goku":
They even dropped "Son" for May's Wafer Stickers, although currently the official Dragon Ball site keeps it but follows it up with "Goku".

I do think it will be sad to see the original terms and spellings go. While they may be more familiar and marketable there was never any reason for them to be changed.
Do you have any info about international non-English broadcasts about the Dragon Ball anime or manga translations/editions? Please message me. Researching for a future book with Dragon Ball scholar Derek Padula :thumbup:

Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/

Post Reply