Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
- Cure Dragon 255
- Banned
- Posts: 5658
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
I think Toei knows people will accept an edited broadcast BUT MOST CERTAINLY NOT an edited stream. So I think we could see a Kai redub for better or worse. And then again, probably not.
- OmegaRockman
- Patreon Supporter
- Posts: 816
- Joined: Mon Jan 03, 2011 4:16 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
With the constant delays of the HBO Max stream in Latin America (it was supposed to be on the service in July and then on the 12th of this month only to end in crickets), I'm starting to wonder if a redub is the reason why. I'd also buy the WBD merger being the main cause.
-
- Newbie
- Posts: 17
- Joined: Sat Sep 10, 2022 11:57 am
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
what is it that makes you think people would care about edited streams if they dont have a source without edits with to cast down the stream? Pokemon is only edited as an example. if there isnt an non edited version people have been shown to just take what is served, especially causal anime watchersCure Dragon 255 wrote: Wed Sep 14, 2022 8:03 am I think Toei knows people will accept an edited broadcast BUT MOST CERTAINLY NOT an edited stream. So I think we could see a Kai redub for better or worse. And then again, probably not.
- Cure Dragon 255
- Banned
- Posts: 5658
- Joined: Thu May 03, 2012 5:23 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Because Pokemon doesnt really have an uncut version (Dragonball at least has Z) and has never been about the hardcore fanbase.chitsunameru wrote: Fri Sep 16, 2022 5:38 pmwhat is it that makes you think people would care about edited streams if they dont have a source without edits with to cast down the stream? Pokemon is only edited as an example. if there isnt an non edited version people have been shown to just take what is served, especially causal anime watchersCure Dragon 255 wrote: Wed Sep 14, 2022 8:03 am I think Toei knows people will accept an edited broadcast BUT MOST CERTAINLY NOT an edited stream. So I think we could see a Kai redub for better or worse. And then again, probably not.
- OmegaRockman
- Patreon Supporter
- Posts: 816
- Joined: Mon Jan 03, 2011 4:16 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
So after several delays HBO Max finally uploaded Kai to Latino Spanish and Brazilian Portuguese speaking regions of the world starting with the first 54 episodes. Unfortunately for many fans in those regions, it's the existing dub rather than a redub, complete with the Nicktoons censorship.
What's interesting, however, is that they included the English audio, making this upload possibly the first legally available version of that cut in English since the Nicktoons broadcast and website uploads. It should be better quality than the recordings you'll find floating around the web too, so if you're interested in this version of the Funimation English dub you should bust out your VPN and give it a watch.
Also, the Brazilian Portuguese audio of I believe Episode 28 has a little whoopsie, using the Yamamoto music instead of Kikuchi. No clue if the Kikuchi tracks are the placeholders from some broadcasts or the finalized versions from the DVD. Interesting stuff!
What's interesting, however, is that they included the English audio, making this upload possibly the first legally available version of that cut in English since the Nicktoons broadcast and website uploads. It should be better quality than the recordings you'll find floating around the web too, so if you're interested in this version of the Funimation English dub you should bust out your VPN and give it a watch.
Also, the Brazilian Portuguese audio of I believe Episode 28 has a little whoopsie, using the Yamamoto music instead of Kikuchi. No clue if the Kikuchi tracks are the placeholders from some broadcasts or the finalized versions from the DVD. Interesting stuff!
-
- I Live Here
- Posts: 4505
- Joined: Thu May 21, 2015 9:09 am
- Location: Sligo, Ireland
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?

Great to finally see Kai streaming somewhere other than WeTV.
With regards to the Yamamto score I see Episode 7 is one of the episodes using it, which is interesting because its one of the episodes where Nicktoons had an alternate Yamamoto track.
I hear The Final Chapters is to be added when HBO Max gets there. It will be the debut of Funimation's edited dub, which is kinda neat too.
Do you have any info about international non-English broadcasts about the Dragon Ball anime or manga translations/editions? Please message me. Researching for a future book with Dragon Ball scholar Derek Padula 
Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/

Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/
- TheGreatness25
- I Live Here
- Posts: 4980
- Joined: Fri Oct 19, 2007 9:36 am
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Oh, nice! Kai is finally appearing somewhere!
Going to be honest--after Toei's Blu-ray release, I'm surprised they themselves haven't done Nicktoons style edits.
Going to be honest--after Toei's Blu-ray release, I'm surprised they themselves haven't done Nicktoons style edits.
- TheBlackPaladin
- I Live Here
- Posts: 3772
- Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
That's pretty much what I expected.OmegaRockman wrote: Tue Oct 11, 2022 1:18 am So after several delays HBO Max finally uploaded Kai to Latino Spanish and Brazilian Portuguese speaking regions of the world starting with the first 54 episodes. Unfortunately for many fans in those regions, it's the existing dub rather than a redub, complete with the Nicktoons censorship.
That, by contrast, is not at all what I expected! That's kinda interesting.OmegaRockman wrote: Tue Oct 11, 2022 1:18 am What's interesting, however, is that they included the English audio, making this upload possibly the first legally available version of that cut in English since the Nicktoons broadcast and website uploads. It should be better quality than the recordings you'll find floating around the web too, so if you're interested in this version of the Funimation English dub you should bust out your VPN and give it a watch.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
-
- I Live Here
- Posts: 4505
- Joined: Thu May 21, 2015 9:09 am
- Location: Sligo, Ireland
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Funimation or TOEI? We know a TV-safe edit of Funimation's Final Chapters dub does exist. As for Nicktoons style edits, it was Ocean Studios that carried out the edits for the Funimation Kai dub aired on the channel, but since The Final Chapters Funimation seem to be doing these things inhouse, or utilizing Bang Zoom instead, which they did for the Bardock and Fusion Reborn screenings in 2018.TheGreatness25 wrote: Tue Oct 11, 2022 9:35 amGoing to be honest--after Toei's Blu-ray release, I'm surprised they themselves haven't done Nicktoons style edits.
Do you have any info about international non-English broadcasts about the Dragon Ball anime or manga translations/editions? Please message me. Researching for a future book with Dragon Ball scholar Derek Padula 
Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/

Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/
- TheBlackPaladin
- I Live Here
- Posts: 3772
- Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Really? I thought the Latino Spanish dub of The Final Chapters was based on FUNimation's uncut dub. I know the pre-Final Chapters stuff was based on the censored Nicktoons dub, but I thought after that they switched to the uncut English dub as their basis.Dragon Ball Ireland wrote: Tue Oct 11, 2022 5:39 am I hear The Final Chapters is to be added when HBO Max gets there. It will be the debut of Funimation's edited dub, which is kinda neat too.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
- TheGreatness25
- I Live Here
- Posts: 4980
- Joined: Fri Oct 19, 2007 9:36 am
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
I was actually referring to Toei's censorship for the movies. I can't believe I missed the word "movie."Dragon Ball Ireland wrote: Wed Oct 12, 2022 1:54 pmFunimation or TOEI? We know a TV-safe edit of Funimation's Final Chapters dub does exist. As for Nicktoons style edits, it was Ocean Studios that carried out the edits for the Funimation Kai dub aired on the channel, but since The Final Chapters Funimation seem to be doing these things inhouse, or utilizing Bang Zoom instead, which they did for the Bardock and Fusion Reborn screenings in 2018.TheGreatness25 wrote: Tue Oct 11, 2022 9:35 amGoing to be honest--after Toei's Blu-ray release, I'm surprised they themselves haven't done Nicktoons style edits.
- OmegaRockman
- Patreon Supporter
- Posts: 816
- Joined: Mon Jan 03, 2011 4:16 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Yep. There is a small chance because the Super dub airing on ABC is uncut visually other than the eyecatches, but the audio is the edited track with toned down language and Hercule instead of Mr. Satan. Still, I wouldn't be shocked if TFC has the uncut English track if it even has an English track at all.TheBlackPaladin wrote: Wed Oct 12, 2022 5:44 pmReally? I thought the Latino Spanish dub of The Final Chapters was based on FUNimation's uncut dub. I know the pre-Final Chapters stuff was based on the censored Nicktoons dub, but I thought after that they switched to the uncut English dub as their basis.Dragon Ball Ireland wrote: Tue Oct 11, 2022 5:39 am I hear The Final Chapters is to be added when HBO Max gets there. It will be the debut of Funimation's edited dub, which is kinda neat too.
- M16U3L2015
- Beyond Newbie
- Posts: 134
- Joined: Thu Jan 27, 2022 2:57 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
In fact it is based on the uncut version, but I think it's from an early version since the dub keeps the script of a scene that Team Four Star had adapted before Toei banned Funimation from using it.TheBlackPaladin wrote: Wed Oct 12, 2022 5:44 pmReally? I thought the Latino Spanish dub of The Final Chapters was based on FUNimation's uncut dub. I know the pre-Final Chapters stuff was based on the censored Nicktoons dub, but I thought after that they switched to the uncut English dub as their basis.Dragon Ball Ireland wrote: Tue Oct 11, 2022 5:39 am I hear The Final Chapters is to be added when HBO Max gets there. It will be the debut of Funimation's edited dub, which is kinda neat too.
- TheBlackPaladin
- I Live Here
- Posts: 3772
- Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Hahahaha...well, two things come to mind, then:M16U3L2015 wrote: Mon Oct 17, 2022 8:26 pmIn fact it is based on the uncut version, but I think it's from an early version since the dub keeps the script of a scene that Team Four Star had adapted before Toei banned Funimation from using it.TheBlackPaladin wrote: Wed Oct 12, 2022 5:44 pmReally? I thought the Latino Spanish dub of The Final Chapters was based on FUNimation's uncut dub. I know the pre-Final Chapters stuff was based on the censored Nicktoons dub, but I thought after that they switched to the uncut English dub as their basis.Dragon Ball Ireland wrote: Tue Oct 11, 2022 5:39 am I hear The Final Chapters is to be added when HBO Max gets there. It will be the debut of Funimation's edited dub, which is kinda neat too.
1 ) Maybe that means the TFS version of that scene will be available in English on HBO Max in Latin America when The Final Chapters is made available.
2 ) It's both hilarious and cool to me that, even though that scene had to be cut, it lives on (in a way) in the Latino Spanish dub.

A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
- TheBalishChannel
- Beyond Newbie
- Posts: 227
- Joined: Thu Apr 18, 2013 5:55 pm
- Contact:
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
They've got some pretty cool cel scans in 4K resolutions making up the backgrounds for each of the episodes. So that's 98 cel scans!


Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Also interestingly, it seems that the English audio tracks on HBO Max (as well as Latin America's Warner Channel via SAP), have select episodes with the Yamamoto score; 7 and 55-65 (with episodes 64 and 65 never having been broadcast with Yamamoto in the States).
Interested in learning about the many international dubs of Dragon Ball? Then contribute to our Dragon Ball International Dubs spreadsheet here!: https://goo.gl/Zay3za It's open for anyone to edit* and view, so go ahead and add your own information to our ever-growing list!
* If you request access with a google account.
* If you request access with a google account.
- TheBlackPaladin
- I Live Here
- Posts: 3772
- Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
As the music scandal dragged on, I kept thinking how much of a logistical nightmare it must have been for FUNimation to keep track of all the different audio mixes they had to make. So it's cool to hear that one of them slipped through the cracks.wjbraden wrote: Thu Oct 20, 2022 1:38 am Also interestingly, it seems that the English audio tracks on HBO Max (as well as Latin America's Warner Channel via SAP), have select episodes with the Yamamoto score; 7 and 55-65 (with episodes 64 and 65 never having been broadcast with Yamamoto in the States).
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Yeah, absolutely. For anyone who was dubbing the show at the time for that matter.TheBlackPaladin wrote: Thu Oct 20, 2022 7:08 pmAs the music scandal dragged on, I kept thinking how much of a logistical nightmare it must have been for FUNimation to keep track of all the different audio mixes they had to make. So it's cool to hear that one of them slipped through the cracks.wjbraden wrote: Thu Oct 20, 2022 1:38 am Also interestingly, it seems that the English audio tracks on HBO Max (as well as Latin America's Warner Channel via SAP), have select episodes with the Yamamoto score; 7 and 55-65 (with episodes 64 and 65 never having been broadcast with Yamamoto in the States).
I wonder how that even got communicated from Toei. "Our parties discovered that there was plagiarism in the M&E materials we previously sent that deems replacement, please advise."??? Pretty insane no matter how you shake it.
Interested in learning about the many international dubs of Dragon Ball? Then contribute to our Dragon Ball International Dubs spreadsheet here!: https://goo.gl/Zay3za It's open for anyone to edit* and view, so go ahead and add your own information to our ever-growing list!
* If you request access with a google account.
* If you request access with a google account.
-
- I Live Here
- Posts: 4505
- Joined: Thu May 21, 2015 9:09 am
- Location: Sligo, Ireland
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
Yeah, honestly I was kinda bummed that an edited version of Kai with the Kikuchi score existed (it was seen in the Kix broadcasts) because, in situations like this where the Nicktoons cut was being used and an English track was needed I think we all know what version of this show would have been ideal to avoid any legal repercussions of using a plagiarised score.......Ocean KaiTheBlackPaladin wrote: Thu Oct 20, 2022 7:08 pmAs the music scandal dragged on, I kept thinking how much of a logistical nightmare it must have been for FUNimation to keep track of all the different audio mixes they had to make. So it's cool to hear that one of them slipped through the cracks.wjbraden wrote: Thu Oct 20, 2022 1:38 am Also interestingly, it seems that the English audio tracks on HBO Max (as well as Latin America's Warner Channel via SAP), have select episodes with the Yamamoto score; 7 and 55-65 (with episodes 64 and 65 never having been broadcast with Yamamoto in the States).
Do you have any info about international non-English broadcasts about the Dragon Ball anime or manga translations/editions? Please message me. Researching for a future book with Dragon Ball scholar Derek Padula 
Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/

Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/
- M16U3L2015
- Beyond Newbie
- Posts: 134
- Joined: Thu Jan 27, 2022 2:57 pm
Re: Will we see a Latin American Kai redub before its streamed?
The Final Chapters has just been released on HBO Max and has no English audio track, only Spanish and Japanese with subtitles. Understandable, since this dubbing was based on the uncut version.
One good thing is that we finally have an uncensored version of this dub since the version that was aired on Cartoon Network LA had a lot of cut scenes.
One good thing is that we finally have an uncensored version of this dub since the version that was aired on Cartoon Network LA had a lot of cut scenes.