Dr. Uiro, Dr. Willow, Dr. W?

Discussion, generally of an in-universe nature, regarding any aspect of the franchise (including movies, spin-offs, etc.) such as: techniques, character relationships, internal back-history, its universe, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
DaSuperBaby
Newbie
Posts: 20
Joined: Fri Jun 10, 2022 11:13 am

Dr. Uiro, Dr. Willow, Dr. W?

Post by DaSuperBaby » Sun Aug 18, 2024 11:19 am

The character's (usual) name is Dr.ウィロー Dokutā Uirō, and the name "Uirō" comes from a candy called "uirō" (ういろう). "Dr. Uiro" is used here on Kanzenshuu presumably because of this.

However, an alternate version of Dr. Uiro from the Super Dragon Ball Heroes series was called Dr.ダブリュー Dokutā Daburyū ("Dr. W"). I think the "W" comes from the name "Willow," which has been used in Japanese media such as this. Is/was Shueisha/Toei/etc. trying to tell us that "Willow" is what they're going with? Also, considering the pun source of ウィロー Uirō, should "Uiro" continue to be used instead of "Willow," with "Dr. W" being regarded as a random or unrelated pseudonym that Uiro / the real-world namer(s) chose?

User avatar
GhostEmperorX
OMG CRAZY REGEN
Posts: 782
Joined: Sun Jan 05, 2020 1:53 pm

Re: Dr. Uiro, Dr. Willow, Dr. W?

Post by GhostEmperorX » Sun Aug 18, 2024 11:36 am

Really makes one wonder where "Wheelo" came from.
Thanks for the info on where the name came from though, it's quite interesting. Guess that's another one to adopt based on its etymology.
This is probably the most forgotten villain of all the Z movies bar none though, wasn't expecting a resurgence.

User avatar
Alruneia
I Live Here
Posts: 2053
Joined: Sun Jun 14, 2015 2:40 pm
Location: Norway
Contact:

Re: Dr. Uiro, Dr. Willow, Dr. W?

Post by Alruneia » Sun Aug 18, 2024 5:22 pm

So this isn't exactly easy to see, and after looking this up I'm not even sure it's fully consistent, but... There's a difference in how you spell the name of the candy and the character. It's the size of the "i" kana. "ういろう" (this is the candy, and there's a full-size "i" kana) and "ウィロー" (this is the character, and there's a small "i" kana). I'm not a Japanese expert by any means, but the way I understand it is that when there's a small kana like that, it acts as a modifier for the previous kana. So in the candy name, the "u" and the following "i" are independent kana, but in the character name, the "u" and following small "i" are supposed to be treated as one entity, a melted-together "ui" sound, a "wi" sound. That's probably how the W ended up appearing, I think.

In my opinion, "Dr. Willow" places the emphasis at the wrong place just like "Dr. Wheelo." The best transliteration would put emphasis on the "roh" (or "loh") part of the name. Maybe "Dr. Wiroh" or something like that. Honestly, just leave it as is, people know who you mean.
Probably Kanzenshuu's biggest Bulla fangirl. Current avatar: DBU Bulla as Sailor Princess Sadala, based on Sailor Moon: Cosmic Dance

Dragon Ball Ultimate - 74 out of 150 chapters complete
JoJo's Bizarre Adventure: Action Blue - link
Sailor Moon: Mindful of Love - link | Sailor Moon: Cosmic Dance - link

Post Reply