Holy God...if you hate the Funi dub, you'll really hate this

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
SonEric84
Banned
Posts: 2076
Joined: Tue Mar 22, 2005 3:42 pm

Post by SonEric84 » Fri Jul 18, 2008 1:28 pm

Captain Awesome wrote:
SonEric84 wrote: Oh yeah, I hate stupid changes like that. A lot of the jokes in "The Saga of Goku" were changed too. I own the madman release which is supposed to be "uncut", so much for that... :roll:
FUNimation's definition of "uncut" is that no visual content is edited out, if your definition of "uncut" is a dub script completely faithful to the original, then FUNimation are yet to release something "uncut".

This is true. To me, uncut would be retaining the idea of the original jokes. Some of the changes were just stupid. For example, Roshi's whole "taking a walk" bit. :roll:
Trans rights, now!

User avatar
LSSJ4
Beyond Newbie
Posts: 152
Joined: Mon Oct 02, 2006 2:47 pm
Location: Conn,USA

Post by LSSJ4 » Fri Jul 18, 2008 3:16 pm

This reminds me of the dub for that card game show,Duelmasters. It was rewritten with crappy jokes and pop culture references. Yet this, this is MUCH worse.

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7795
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Post by jjgp1112 » Fri Jul 18, 2008 3:27 pm

LSSJ4 wrote:This reminds me of the dub for that card game show,Duelmasters. It was rewritten with crappy jokes and pop culture references. Yet this, this is MUCH worse.
Yeah, I remember that show. There were stupid fourth-wall jokes all over that show, like, "You said that to me before the commercial break, remember." or, "Hey producers, rewind the show so I can remember what happened." It was terrible.
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
djkalteraphine
Regular
Posts: 746
Joined: Mon Oct 16, 2006 1:42 pm
Location: Modesto, CA
Contact:

Post by djkalteraphine » Fri Jul 18, 2008 4:53 pm

jjgp1112 wrote:
LSSJ4 wrote:This reminds me of the dub for that card game show,Duelmasters. It was rewritten with crappy jokes and pop culture references. Yet this, this is MUCH worse.
Yeah, I remember that show. There were stupid fourth-wall jokes all over that show, like, "You said that to me before the commercial break, remember." or, "Hey producers, rewind the show so I can remember what happened." It was terrible.
The Duelmaster's dub was done as a parody of how ridiculous Yu Gi Oh and that are, if I remember correctly. I never saw it personally, but I have a friend who swears it's genius.

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7795
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Post by jjgp1112 » Fri Jul 18, 2008 5:54 pm

And my favorite: "That was before the flashback scene."

God, the Duel Masters dub sucked.
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

guilhermexx
Newbie
Posts: 3
Joined: Thu Mar 08, 2007 7:19 pm

Post by guilhermexx » Fri Jul 18, 2008 9:17 pm

I'm portuguese and I've watched this dub my entire life, and the whole dub had the objective to be funny and not accurate to the real dbz story...

Somethings really piss me off me like every single technique used in the series is a kamahameha, some of characters voice like Ginyu and Dodoria, and the one that really hurts... the intro. The one posted before was fan-made this is the real one http://www.youtube.com/watch?v=JyBgSKJCo1I

But you end up to get used to it, and consider everything very funny and enjoyable

In portugal we grew up watching it ... DBZ was considered a kids show, so instead of having a complicated plot for the kids to understand, they prefered to make it funny and enjoyable for the little ones. And if you were a fan and really liked the show you would end up watching the real jap version to see the show in a serious way... At least that was what me and my friends did.

Anyway it's an unserious and unobjective dub, but I don't think it is a bad one. a lot of people still see it every day and laughs with it.

User avatar
LSSJ4
Beyond Newbie
Posts: 152
Joined: Mon Oct 02, 2006 2:47 pm
Location: Conn,USA

Post by LSSJ4 » Fri Jul 18, 2008 9:50 pm

Even though the people there are used to it, IMO, they essentially have a official Dragonball parody.

User avatar
NeptuneKai
I Live Here
Posts: 3576
Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm

Post by NeptuneKai » Fri Jul 18, 2008 11:00 pm

It's really neat to see how different countries handle DBZ, it seems as though America wasn't the only one to radically alter the show. Although it's funny how they totally 4kids'd Dragonball Z in Portugal and nobody seemed to care. I wonder how they handled the already comical Dragonball and if there were any major visual cuts.
Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight

User avatar
Onikage725
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1502
Joined: Wed Feb 01, 2006 7:00 pm
Location: Outer Heaven
Contact:

Post by Onikage725 » Fri Jul 18, 2008 11:16 pm

Y'know, that sorta thing worked well with Samurai Pizza Cats. The show was pretty fun, and in their defense the only thing the got in their deal was raw footage (no scripts or notes).
To show my appreciation, I'll only beat them half to death.

User avatar
Kunzait_83
I Live Here
Posts: 3044
Joined: Fri Dec 31, 2004 5:19 pm

Post by Kunzait_83 » Fri Jul 18, 2008 11:21 pm

b
Last edited by Kunzait_83 on Mon May 02, 2011 1:32 am, edited 1 time in total.
http://80s90sdragonballart.tumblr.com/

Kunzait's Wuxia Thread
Journey to the West, chapter 26 wrote:The strong man will meet someone stronger still:
Come to naught at last he surely will!
Zephyr wrote:And that's to say nothing of how pretty much impossible it is to capture what made the original run of the series so great. I'm in the generation of fans that started with Toonami, so I totally empathize with the feeling of having "missed the party", experiencing disappointment, and wanting to experience it myself. But I can't, that's how life is. Time is a bitch. The party is over. Kageyama, Kikuchi, and Maeda are off the sauce now; Yanami almost OD'd; Yamamoto got arrested; Toriyama's not going to light trash cans on fire and hang from the chandelier anymore. We can't get the band back together, and even if we could, everyone's either old, in poor health, or calmed way the fuck down. Best we're going to get, and are getting, is a party that's almost entirely devoid of the magic that made the original one so awesome that we even want more.
Kamiccolo9 wrote:It grinds my gears that people get "outraged" over any of this stuff. It's a fucking cartoon. If you are that determined to be angry about something, get off the internet and make a stand for something that actually matters.
Rocketman wrote:"Shonen" basically means "stupid sentimental shit" anyway, so it's ok to be anti-shonen.

User avatar
SonEric84
Banned
Posts: 2076
Joined: Tue Mar 22, 2005 3:42 pm

Post by SonEric84 » Sat Jul 19, 2008 12:47 am

hahaha Compared to this dub, we lucked out. Still doesn't make me happy with some of the choices Funi made with the U.S. version though. :P
Trans rights, now!

SSj_Rambo
I Live Here
Posts: 3496
Joined: Tue Apr 01, 2008 4:10 pm
Location: West City

Post by SSj_Rambo » Sat Jul 19, 2008 2:32 am

NeptuneKai wrote:It's really neat to see how different countries handle DBZ, it seems as though America wasn't the only one to radically alter the show. Although it's funny how they totally 4kids'd Dragonball Z in Portugal and nobody seemed to care. I wonder how they handled the already comical Dragonball and if there were any major visual cuts.
I don't know what visual changes they made to Dragonball, but I know one change they made to Colonel Silver's character. In the Portuguese dub he was a nice, kind, patient, understanding guy, whereas in the Japanese version, he was a pretty mean guy. For Portugal to have made this change believable they would have had to edit out some of the scenes of Colonel Silver being the jerk that he was (like the scene where he knocks out his boxing partner and then just leaves him and walks off demanding stronger adversaries), so I'm guessing that they did make some visual changes too, at least for the sake of making their paradisaical dub make sense. :wink:

Stan1992
Newbie
Posts: 27
Joined: Mon Mar 24, 2008 9:07 pm
Location: Italy.

Post by Stan1992 » Sat Jul 19, 2008 5:59 am

Well, the Portoguese dub sucks in voices and in lines, i know it !
I'm sorry for the Portoguese people !


P.S: The lines are funny, especially when Vegeta want destroy the room of spirit and time's door ! :lol:

Post Reply