Adamant wrote:Sprite Satan wrote:Awesome. Not to hi-jack the thread but do you know any other dub versions of Yamucha's name?
"
1. Yamchu" in Norwegian, Danish, German, and probably Swedish and Finnish too, since they all translate from each other. Often while drunk, as evidenced by the quality of some of these translations.
The Norwegian anime just called him "you" because they didn't like him enough to bother finding a name for him (and they just dubbed the movies, which he barely appears in anyway).
As for his attacks, the only translations I remember are the Danish ones:
Rouga Fuu Fuu Ken is called
"2. Ulveangrep" ("Wolf Attack"), though he alternatively just yells "
3.Jeg er en ulv" ("I am a wolf") when the translators didn't feel like looking up the name they originally gave him.
The Soukidan is named
"4.Kuglelyntorpedo" ("Thunderball Torpedo"), which is a fucking awesome name, and one of the best name changes they came up with.
As for Piccolo, in Danish it stays as "Piccolo", with Daimaou being
"5.Ærkedjævlen Piccolo" (Piccolo the Archdevil) or "Ærkedæmonen Piccolo" (Piccolo the Archdemon) when they can't keep their terms straight, and his 23rd/28th Budoukai name being
"6Beelzebub" because... uh... they like being random, I guess. I can't remember what they called him in Norway, but I think they were the same names given their appropriate Norwegian spellings "Erkedjevelen/Erkedemonen"/"Belsebub". Maybe they didn't screw up and referred to him as a demon like the Danes did, I don't know. They probably did, as bad as their translation is.
In the Norwegian anime dub, he's "Big Green" because that dub is retarded.
The Swedish and Norwegian translations have similarities.
I list them here and I hope that understand my system:
1. Yamchu, is the same
2. Vargattack (Wolf Attack)
3. In Swedish, he screams "Jag är en varg!" (I am a wolf!)
4. In Swedish it's: Klotblixten Torpedo (Torpedo the Thunderball)
5. We say "Överdjävulen Piccolo" (Piccolo the demon overlord)
6. The same, but different spelling: "Belsebub"
[Adamant should have understood by now that I'm using a Norwegian keyboard. I am using a friends computer, 'cause mine haven't got Internet for the moment.
Change "æ" into "a" with two dots above it, and "ø" into "o" with two dots above it, and you've got correct Swedish there.

]
EDIT: Thanks, Adamant, saved me a lot of hassle!
No more time for Daizex. Goodbye folks!