Yes, Genki reviewed it at his forum.Bura wrote: I'm guessing the people in France now have it too. It's sad that the dutch release wasn't mentioned in the last podcasts at all *sigh*
Glenat to release French Kanzenban in March
Last edited by sangofe on Fri Mar 20, 2009 5:33 pm, edited 1 time in total.
-
shotkeeper
- Regular
- Posts: 526
- Joined: Sun Feb 10, 2008 5:30 am
Re: Glenat to release French Kanzenban in March
Yes, they don`t have all the color.Super Ghost Kamikaze wrote:I like the VizBigs, don't get me wrong. But I mean...with ALL color pages, please.Yi Xing Long wrote:If you haven't noticed, the VizBIG editions are basically the same thing as the kanzenban: larger, high-quality paper with color pages and superior printing quality.Super Ghost Kamikaze wrote: I *wish* they were just like Viz. I *wish* Viz was releasing english Kanzenban!
Even with the edits they have now, I'd buy a Kanzenban edition of the manga in english.
If the VizBigs had all color pages, I'd be COMPLETELY happy with them. But I'd drop them in a heartbeat for any edition with all color pages.
I love those color pages. A lot. =(
But they still are very good. I like them a lot.
Bruna sucks when it comes to manga... I guess other book/comic stores do have it now, a forummember of mine has bought the Kanzenban yesterday at a comic store.Booney wrote:I took a quick look yesterday at Bruna (Dutch bookstore) but I didn't see it.
I did see those small pocket sized Dragonball manga lying there.
But I'll check again tomorrow.
Damn.Bura wrote:Bruna sucks when it comes to manga... I guess other book/comic stores do have it now, a forummember of mine has bought the Kanzenban yesterday at a comic store.Booney wrote:I took a quick look yesterday at Bruna (Dutch bookstore) but I didn't see it.
I did see those small pocket sized Dragonball manga lying there.
But I'll check again tomorrow.
I visited 2 Bruna's a Primera and one other bookstore today.
No Kanzenban
Most comicstore in my neighbourhood only have old comics and merchandise not much new.Bura wrote:Then I guess a comic store is your(and my) best option.
But I just checked the site of Bruna again and first it said the release was march 18th then it changed to march 21st and now it just says march
I guess there's some delay or something.
Thanks to some forummembers of mine I do know for a fact that the Kanzenban is indeed for sale, it's just Bruna being evil again... A forummember of mine also ordered it from Bruna and it said it would take three days, so I guess I'll be hearing about that pretty soon.
I myself haven't been in town so far... I'm planning to do so this week though. I want the Kanzenban so badly @_@.
I myself haven't been in town so far... I'm planning to do so this week though. I want the Kanzenban so badly @_@.
-
shotkeeper
- Regular
- Posts: 526
- Joined: Sun Feb 10, 2008 5:30 am
Nice to hear that, BTW in wich town? Amsterdam? And what shop are you going to?Bura wrote:Thanks to some forummembers of mine I do know for a fact that the Kanzenban is indeed for sale, it's just Bruna being evil again... A forummember of mine also ordered it from Bruna and it said it would take three days, so I guess I'll be hearing about that pretty soon.
I myself haven't been in town so far... I'm planning to do so this week though. I want the Kanzenban so badly @_@.
- Nils_McCloud
- Newbie
- Posts: 48
- Joined: Mon Aug 04, 2008 11:26 am
- Location: East Flanders, Belgium
- Contact:
I found the first Dutch Kanzenban
.
I e-mailed my comic store the 19th of march, and they said they had it in stock, so I went and picked it up.

The dutch translation is much, much better than the one used in the previous "toilet paper" release. (For those interested, the previous one was occasionaly Babelfish-esque, and they translated Son Goku's name as Sangoku. Without a space and an "a" instead of an "o" in Son. Seriously.)
They also added footnotes under some of the panels providing information on (sometimes trivial) things.
For example, they explain the fact Bulma's name is a play on "bloomers", the translation of Nyoi Bô, why the DB's have funny names, etc. I'm not sure if the Viz editions had this or not, but I found this to be one of the cooler things of this particular release.
Overall: well worth it, despite the fact €11,xx is kinda expensive.
I e-mailed my comic store the 19th of march, and they said they had it in stock, so I went and picked it up.

The dutch translation is much, much better than the one used in the previous "toilet paper" release. (For those interested, the previous one was occasionaly Babelfish-esque, and they translated Son Goku's name as Sangoku. Without a space and an "a" instead of an "o" in Son. Seriously.)
They also added footnotes under some of the panels providing information on (sometimes trivial) things.
For example, they explain the fact Bulma's name is a play on "bloomers", the translation of Nyoi Bô, why the DB's have funny names, etc. I'm not sure if the Viz editions had this or not, but I found this to be one of the cooler things of this particular release.
Overall: well worth it, despite the fact €11,xx is kinda expensive.
You doesn't look like you do on your avatar...Nils_McCloud wrote:I found the first Dutch Kanzenban.
I e-mailed my comic store the 19th of march, and they said they had it in stock, so I went and picked it up.
The dutch translation is much, much better than the one used in the previous "toilet paper" release. (For those interested, the previous one was occasionaly Babelfish-esque, and they translated Son Goku's name as Sangoku. Without a space and an "a" instead of an "o" in Son. Seriously.)
They also added footnotes under some of the panels providing information on (sometimes trivial) things.
For example, they explain the fact Bulma's name is a play on "bloomers", the translation of Nyoi Bô, why the DB's have funny names, etc. I'm not sure if the Viz editions had this or not, but I found this to be one of the cooler things of this particular release.
Overall: well worth it, despite the fact €11,xx is kinda expensive.
No, I'm deffeintly going to get this!
I think I'm going to order it online as well.
I've been to SIX different (comic)book stores today.... nothing.
I'll wait till the end of the week and after that I'm ordering.
I'm so pissed right now.
It's like the north is always 2, 3 weeks behind or something.
To think the Netherlands is such a small country really ticks me off in situations like this.
I've been to SIX different (comic)book stores today.... nothing.
I'll wait till the end of the week and after that I'm ordering.
I'm so pissed right now.
It's like the north is always 2, 3 weeks behind or something.
To think the Netherlands is such a small country really ticks me off in situations like this.
Alright, here's my small review of the dutch Kanzenban ^_^.
I loved the little facts some pages have. Such as the kanji that keeps changing on Oolong's "armor", first it says "I have guts" then it changes to "It burns!" and after that to "Auch, I'm in pain!"
Very funny. I never knew this and I never realized it either.
The translation has also improved when comparing it to the manga we had here earlier, with only a few errors. It's too bad that they don't use Japanese suffixes(sp?) such as -kun and -chan. Oolong!Bulma calls Puar!Goku Goku-chan for example, but in this version of the Kanzenban they translated it to "little Goku" :p (which is correct but it just reads odd)
I'm glad that Goku is called Goku and Son Goku instead of Sangoku (as in the previous edition from French). It's kind of annoying that Bulma keeps saying "Son Goku" instead of "Son-kun"...
But other then that, fantastic book! I loved the artwork in the back!!
I loved the little facts some pages have. Such as the kanji that keeps changing on Oolong's "armor", first it says "I have guts" then it changes to "It burns!" and after that to "Auch, I'm in pain!"
The translation has also improved when comparing it to the manga we had here earlier, with only a few errors. It's too bad that they don't use Japanese suffixes(sp?) such as -kun and -chan. Oolong!Bulma calls Puar!Goku Goku-chan for example, but in this version of the Kanzenban they translated it to "little Goku" :p (which is correct but it just reads odd)
I'm glad that Goku is called Goku and Son Goku instead of Sangoku (as in the previous edition from French). It's kind of annoying that Bulma keeps saying "Son Goku" instead of "Son-kun"...
But other then that, fantastic book! I loved the artwork in the back!!
This is sounding more and more impressive. Once I come into some money I'll probably pick them up to replace my crummy tankoubon version, especially since it's the French one.Bura wrote:Alright, here's my small review of the dutch Kanzenban ^_^.
I loved the little facts some pages have. Such as the kanji that keeps changing on Oolong's "armor", first it says "I have guts" then it changes to "It burns!" and after that to "Auch, I'm in pain!"Very funny. I never knew this and I never realized it either.
The translation has also improved when comparing it to the manga we had here earlier, with only a few errors. It's too bad that they don't use Japanese suffixes(sp?) such as -kun and -chan. Oolong!Bulma calls Puar!Goku Goku-chan for example, but in this version of the Kanzenban they translated it to "little Goku" :p (which is correct but it just reads odd)
I'm glad that Goku is called Goku and Son Goku instead of Sangoku (as in the previous edition from French). It's kind of annoying that Bulma keeps saying "Son Goku" instead of "Son-kun"...
But other then that, fantastic book! I loved the artwork in the back!!
Captain Christopher Pike wrote:The away team will consist of myself, Cadet Kirk, Mr. Sulu, and Ensign Olsen.
The Geeky Gentleman: For all your comics, movies, TV and other geeky needs.Freeza Heika wrote: for the land of the cool, and the home of the Appule
Mine is dutch, not french! You know, the Netherlands and France are two different countries with two completely different languages!Dayspring wrote:Once I come into some money I'll probably pick them up to replace my crummy tankoubon version, especially since it's the French one.Bura wrote:Alright, here's my small review of the dutch Kanzenban ^_^.
I loved the little facts some pages have. Such as the kanji that keeps changing on Oolong's "armor", first it says "I have guts" then it changes to "It burns!" and after that to "Auch, I'm in pain!"Very funny. I never knew this and I never realized it either.
The translation has also improved when comparing it to the manga we had here earlier, with only a few errors. It's too bad that they don't use Japanese suffixes(sp?) such as -kun and -chan. Oolong!Bulma calls Puar!Goku Goku-chan for example, but in this version of the Kanzenban they translated it to "little Goku" :p (which is correct but it just reads odd)
I'm glad that Goku is called Goku and Son Goku instead of Sangoku (as in the previous edition from French). It's kind of annoying that Bulma keeps saying "Son Goku" instead of "Son-kun"...
But other then that, fantastic book! I loved the artwork in the back!!
Blah, it's too bad that France get's all the "Ooohh you guys are getting the Kanzenban" vibe while we got it the same day and no one mentions it at all ;_; *except for me*
...This concludes my rant.

