I know it's not a Funi board, I was simply pointing out that 'Ascended' is the term that Funi used, and hence people who use 'ASSJ' actually have a reason to. No one I know uses 'ASSJ' to refer to SSJ2 either, I was simply saying that due to some flaws in the dub script, some people who've only watched the dub might get confused. Settle down, jeez.Adamant wrote:This isn't a FUNi-dubbed DragonBall board, it's a DragonBall board. Not everyone watches the FUNi dub, not everyone knows what terms and names FUNi uses, and noone, as far as I've seen, uses "ASSJ" for SSJ2.tealsmith wrote:ASSJ isn't a fan name, it's the name Funi gave to USSJ. The A stands for 'Ascended' and those who've only watched the dub will know the form that Vegeta, Trunks, and eventually Goku all reach as 'Ascended Super Saiya-Jin'
It's not like people refer to Piccolo as Satan on this board, even if they're from France, where that IS his name.
Trunks is SSJ2 (Theroy)
Last edited by tealsmith on Tue Apr 05, 2005 4:49 pm, edited 1 time in total.
"My heart, it ceases. My breath, undrawn. My eyes forever focussed - on the sanguine metal dawn." - Caduca, Thief II: The Metal Age
-
Trunks Master Swordsman03
- Banned
- Posts: 85
- Joined: Sun Apr 03, 2005 3:26 pm
- Location: The Future
- Contact:
DB is DBAdamant wrote:This isn't a FUNi-dubbed DragonBall board, it's a DragonBall board. Not everyone watches the FUNi dub, not everyone knows what terms and names FUNi uses, and noone, as far as I've seen, uses "ASSJ" for SSJ2.tealsmith wrote:ASSJ isn't a fan name, it's the name Funi gave to USSJ. The A stands for 'Ascended' and those who've only watched the dub will know the form that Vegeta, Trunks, and eventually Goku all reach as 'Ascended Super Saiya-Jin'
It's not like people refer to Piccolo as Satan on this board, even if they're from France, where that IS his name.
- Gamingdevil
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 393
- Joined: Wed Mar 16, 2005 5:10 pm
- Location: Roeselare,West-Vlaanderen, Belgium
-
Trunks Master Swordsman03
- Banned
- Posts: 85
- Joined: Sun Apr 03, 2005 3:26 pm
- Location: The Future
- Contact:
- lost in thought
- Advanced Regular
- Posts: 1018
- Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
- Location: Cudahy, Wisconsin
- Contact:
My post wasn't directed towards anyone in particular, I was just pointing out that relatively obscure, FUNi-only terms shouldn't be used at an international message board dedicated to DragonBall the anime and manga, not DragonBall the FUNi dub.tealsmith wrote:I know it's not a Funi board, I was simply pointing out that 'Ascended' is the term that Funi used, and hence people who use 'ASSJ' actually have a reason to. No one I know uses 'ASSJ' to refer to SSJ2 either, I was simply saying that due to some flaws in the dub script, some people who've only watched the dub might get confused. Settle down, jeez.Adamant wrote:This isn't a FUNi-dubbed DragonBall board, it's a DragonBall board. Not everyone watches the FUNi dub, not everyone knows what terms and names FUNi uses, and noone, as far as I've seen, uses "ASSJ" for SSJ2.tealsmith wrote:ASSJ isn't a fan name, it's the name Funi gave to USSJ. The A stands for 'Ascended' and those who've only watched the dub will know the form that Vegeta, Trunks, and eventually Goku all reach as 'Ascended Super Saiya-Jin'
It's not like people refer to Piccolo as Satan on this board, even if they're from France, where that IS his name.
Yes, DB is DB, but US dub terms are US only, and should be avoided at international message boards where not everyone are familiar with this one dub in particular. DB is not american, and the FUNi dub is only one of many dubbed versions of it.Trunks Master Swordsman03 wrote:DB is DB
- lost in thought
- Advanced Regular
- Posts: 1018
- Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
- Location: Cudahy, Wisconsin
- Contact:
On top of that Adamant, it's stubborn people like this "Trunks Master Swordsman," who use the dub their associated with's terms, even after being told:Trunks Master Swordsman03 wrote:DB is DBAdamant wrote:Yes, DB is DB, but US dub terms are US only, and should be avoided at international message boards where not everyone are familiar with this one dub in particular. DB is not american, and the FUNi dub is only one of many dubbed versions of it.
A.) Not everyone will be familiar with it [as you said.]
B.) That it's a fan term, and holds no relevance to the conversation at hand.
Using the proper terms will make for a better, more enjoyable, less annoying conversation. Especially if you don't try to deny cold hard facts about things.
-
Trunks Master Swordsman03
- Banned
- Posts: 85
- Joined: Sun Apr 03, 2005 3:26 pm
- Location: The Future
- Contact:
- SpaceKappa
- Regular
- Posts: 604
- Joined: Mon Jun 21, 2004 7:03 pm
- Location: Boston, Massachusetts
- Contact:
- Gamingdevil
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 393
- Joined: Wed Mar 16, 2005 5:10 pm
- Location: Roeselare,West-Vlaanderen, Belgium
1) With my post I didn't mean to say the dub is better, I was merely pointing out that ASSJ, is not SSJ2.
2) You say we should use the original terms because not everyone knows the dub terms, but not everyone knows the original terms as well. (man I want that character guide to be ready, so I would know the original names
)
2) You say we should use the original terms because not everyone knows the dub terms, but not everyone knows the original terms as well. (man I want that character guide to be ready, so I would know the original names
Who said life isn't a game?
- lost in thought
- Advanced Regular
- Posts: 1018
- Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
- Location: Cudahy, Wisconsin
- Contact:
Nicely put Mizugi.Trunks Master Swordsman03 wrote:Well I am american, I use Funi terms, besides, USSJ is just a fan name aswell.Mizugi wrote:I'm an American and I don't use FUNi terms. Your point is now moot.
I pointed that out earliar, but the conversation goes ever on.*PINHEAD* wrote:Let's just stop bashing each other over names we choose to use. This conversation's served its purpose and now is pretty much done.
1) GotchaGamingdevil wrote:1) With my post I didn't mean to say the dub is better, I was merely pointing out that ASSJ, is not SSJ2.
2) You say we should use the original terms because not everyone knows the dub terms, but not everyone knows the original terms as well.
2) Thats why we have the transformation guide,
- Gamingdevil
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 393
- Joined: Wed Mar 16, 2005 5:10 pm
- Location: Roeselare,West-Vlaanderen, Belgium
- lost in thought
- Advanced Regular
- Posts: 1018
- Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
- Location: Cudahy, Wisconsin
- Contact:
Semantics.laserkid wrote:For the love of Kami people, stop arguing about symantics.
Yeah, but Mike says he's working on it... soon we will hopefully be able to quote all sorts of things through Mike's guides, and put topics like these to rest.Gamingdevil wrote:Yes I agree with you on this one, but there are a lot of other things where there aren't guides for yet Sad
Ironicly it has come to semantics, but before it was just a persons inability to realize something, and to understand another...laserkid wrote:stop arguing about symantics.
...as far as this thread goes, I am surprised it hasn't gotten locked, like so many of the other threads of it's type, heh.
Trunks is NOT and will NEVER be a SSJ2. Stop believing Budokai.
By the way, I always thought SSJ2 was called Super Super Saiyan or Chou Super Saiyajin; just another power-up of the regular SSJ transformation like USSJ2 and USSJ3 (or was it USSJ and USSJ2). Then SSJ3 was the "Ascended" Super Saiyan seeing as how there are more changes instead of the hair standing more erect.
By the way, I always thought SSJ2 was called Super Super Saiyan or Chou Super Saiyajin; just another power-up of the regular SSJ transformation like USSJ2 and USSJ3 (or was it USSJ and USSJ2). Then SSJ3 was the "Ascended" Super Saiyan seeing as how there are more changes instead of the hair standing more erect.
- lost in thought
- Advanced Regular
- Posts: 1018
- Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
- Location: Cudahy, Wisconsin
- Contact:
We've established that, but thanks for validating it once more.Mike D wrote:Trunks is NOT and will NEVER be a SSJ2. Stop believing Budokai.
No, in fact my dictionary has no reference for 'Chou', but I've been told it means "Super", which is why many websites had a 'Chou Genki Dama' listed- for the original name for the Super Spirit Bomb, but thats unverified.Mike D wrote:By the way, I always thought SSJ2 was called Super Super Saiyan or Chou Super Saiyajin; just another power-up of the regular SSJ transformation like USSJ2 and USSJ3 (or was it USSJ and USSJ2). Then SSJ3 was the "Ascended" Super Saiyan seeing as how there are more changes instead of the hair standing more erect.
Anyway, Super Saiyan 2 is "Sûpâ Saiyajin Tsû", but was never actually named outside of Goku monologing somewhere during the Babidi saga; what it was nicknamed however, during the series was 'beyond', as in: "I've gone beyond a Super Saiyan" (Note: Son Gohan says this during the Tournament arc to Kibito before transforming.) As far as USSJ, and USSJ 2 is concerned (both fan titles, like "ASSJ"- which all mean the same thing,) these are the two states in which the body increases in muscle mass, and strength, and decrease in speed and agility, which are known as " Sûpâ Saiya-jin dai ni-dankai" and " Sûpâ Saiya-jin dai san-dankai" respectively.
Lastly, SSJ3 was just "Super Saiyan 3"- the 'Ascended' thing came from the advancement to the 'USSJ' levels, when one made the ascension, an exchange would occur between two characters (I believe it was initially Vegeta who said something about that, but I can't remember,) where one would say: "I've ascended to a level beyond that of a Super Saiyan", or the like. It all became rather sloppy and complicated, with the amount of different names there were for the same state.
Well, what I said is based on the attacks list from the "Ultimate DBZ Information Site". The author claimed that the two forms (SSJ2,SSJ3) were "Chou Super Saiyan/Beyond the Super Saiyan" and "Beyond the Beyond Super Saiyan"; which is something similar to what Goku called the forms. I don't know Japanese but I remember my ghetto-ass subtitles having Goku call SSJ2 "Beyond the Super Saiyan" then calling it Super Saiyan 2. Same goes for SSJ3; he called it "Beyond the Beyond Super Saiyan" before naming it Super Saiyan 3.
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17794
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
In Japanese, "Super Saiyan" is written out as "chou saiyajin" (with "chou" being written in kanji, and for obvious reasons, "saiya" written with katakana and then the kanji "jin"). Above the "chou" the furigana reads "suupaa".

This is written vertically with the furigana to the right of the characters, but you get the point.
"suupaa" is *NOT* a proper reading of the "chou" character, and never will be. It's a romanization of an English translation of the word. And yet that's what's used. It's obvious that Toriyama-sensei intended for the word to be spoken as the English word "Super," and yet wrote it with the corresponding MEANING with a single character in Japanese.
In the anime, they speak aloud the English word "Super". Great, we all know. They speak aloud "chou genki-dama," however, and NOT "suupaa genki-dama". Not that it matters, but I'm addressing a question that was noted.
I've never hated the word "ascend" up until FUNimation. It's like they're name-dropping a 10-cent word to impress children, and by doing so, have completely diluted the word into nothingless. They used it completely arbitrarily and without consistency all throughout the rest of the series. It does *NOT* mean the same thing as "transform"; if they wanted it to, they would have used it accordingly. But they didn't.
It has no direct correlation to traditional SSJ stages, and it has no direct correlation to respective "USSJ" stages. I hate to be so frank, but by using it, you're only proving yourself to be a mindless sheep that takes whatever's thrown at them and assimilating it into your general consciousness without first questioning what the bloody Hell it really means, nevermind how it was used.
It's all a huge mess, due to various terms being used in different ways in both the actual usage (Japanese version), and the "reversioning" (FUNimation English dub). It has nothing to do with being anti-dub or anti-FUNimation, but if you're going by and using terms that exclusively appeared in FUNimation's version, you're literally asking to be attacked with inconsistencies, inaccuracies, and confusion.
Trunks never reaches SSJ2, as listed in various official publications over the last decade. You can theorize until the cows come how about whether or not he could, but quite frankly, no-one gives a rat's ass.
If you think you have anything else to say, I'd be happy to entertain it.


This is written vertically with the furigana to the right of the characters, but you get the point.
"suupaa" is *NOT* a proper reading of the "chou" character, and never will be. It's a romanization of an English translation of the word. And yet that's what's used. It's obvious that Toriyama-sensei intended for the word to be spoken as the English word "Super," and yet wrote it with the corresponding MEANING with a single character in Japanese.
In the anime, they speak aloud the English word "Super". Great, we all know. They speak aloud "chou genki-dama," however, and NOT "suupaa genki-dama". Not that it matters, but I'm addressing a question that was noted.
I've never hated the word "ascend" up until FUNimation. It's like they're name-dropping a 10-cent word to impress children, and by doing so, have completely diluted the word into nothingless. They used it completely arbitrarily and without consistency all throughout the rest of the series. It does *NOT* mean the same thing as "transform"; if they wanted it to, they would have used it accordingly. But they didn't.
It has no direct correlation to traditional SSJ stages, and it has no direct correlation to respective "USSJ" stages. I hate to be so frank, but by using it, you're only proving yourself to be a mindless sheep that takes whatever's thrown at them and assimilating it into your general consciousness without first questioning what the bloody Hell it really means, nevermind how it was used.
It's all a huge mess, due to various terms being used in different ways in both the actual usage (Japanese version), and the "reversioning" (FUNimation English dub). It has nothing to do with being anti-dub or anti-FUNimation, but if you're going by and using terms that exclusively appeared in FUNimation's version, you're literally asking to be attacked with inconsistencies, inaccuracies, and confusion.
Trunks never reaches SSJ2, as listed in various official publications over the last decade. You can theorize until the cows come how about whether or not he could, but quite frankly, no-one gives a rat's ass.
If you think you have anything else to say, I'd be happy to entertain it.
Hehehe...lost in thought wrote:This isn't a dubbie fangasm board, if you want "lolez torankuzu = equelz assj d00dz" go to GameFaqs, or IGN.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::





