"DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Discussion specifically regarding the "refreshed" TV version of DBZ created in Japan for its 20th anniversary, including individual threads for each episode.
Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Piccolo Daimaoh » Fri Jun 11, 2010 12:18 am

Brakus wrote:
Though oddly enough, I'll pronounce it "Sayin'" in English but then go "SIGH-a gin" for the Japanese....
I'll sometimes do that as well, but then again I hardly ever speak Dragon Ball terms out aloud. :wink:

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by linkdude20002001 » Fri Jun 11, 2010 12:24 am

Just so you know, "jin" is pronounced jeen, not jin or ghin.
Big Momma wrote:I know all that, and I am talking about the Japanese version. I just personally don't hear any difference. I guess I just don't care that much about it. The only difference is the difference between an "oh" and an "uh", I personally don't really see a big difference between either of those. Quite frankly, the fact that they used "Son" in the first place would be more exciting and outweigh any negativity of them pronouncing it wrongly.
So, you're basically saying there's nothing wrong with pronouncing the English word "soap" sup...?

And for me, I'd rather them not use it at all than teach people an incorrect pronunciation. I might just punch someone if they start complaining that I'm pronouncing Gokuh's last name "wrong".
I'm sick of the bitching I have to endure just for saying Kaio-ken, Saiyan, et cetera, correctly.
"They say it that way in the dub, don't they? Then it's correct! They wouldn't pronounce it wrong on the official English dub!" :evil:
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

Coola Yagami
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 429
Joined: Mon Feb 12, 2007 12:35 am

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Coola Yagami » Fri Jun 11, 2010 12:34 am

I think the way Yaji said it, "You're the man, Son!' it did mean like Son as in his last name. It just sounds weird to use man and son together like that otherwise. And I agree, it SHOULD be pronounced SEWN, cause that's how it's pronounced. And before anyone says who cares about a name, can we remember that SON GOKU IS THE MAIN CHARACTER. Usually in movies or whatnot, no matter what change they do to everybody else, the main character usually gets to be as close as possible to the original. They might call Kuririn 'Krillin' and change some attacks, but c'mon, GOKU is the Friggin star of the show, man.

I'm also glad they finally pronounced Kaioh Ken right. I mean the inconsistency always bothered the hell out of me. Kaioh Ken is Kaioh Sama's technique. So why they hell is it not either Kaioh Ken/Kaioh or King Kai/King Kai Ken? They might still stick with King Kai, but luckily they pronounced Kaioh Ken the right way.

User avatar
Metalwario64
Born 'n Bred Here
Posts: 6287
Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
Location: Namek

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Metalwario64 » Fri Jun 11, 2010 6:31 am

It seems that they have now decided that they don't want Kienzan in the TV dub anymore... When Krillin creates his Kienzan, he just says "Here... Goes!!"
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by linkdude20002001 » Fri Jun 11, 2010 9:19 am

But I don't think he said Kienzan in the Japanese version either. I could be remembering wrong, though. :P
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

User avatar
ohaimynameiserik
Regular
Posts: 658
Joined: Fri Feb 05, 2010 7:08 am
Location: Ohio

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by ohaimynameiserik » Fri Jun 11, 2010 9:59 am

I'm pretty sure he says it in the Japanese version. But the mouth flaps were pretty quick, and saying "kienzan" incredibly fast sounds just weird.

Not the biggest deal in the world, though I would have liked to hear Strait say it a second time.

User avatar
Daimo-Rukiri
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1529
Joined: Mon Jun 29, 2009 11:44 am
Location: U..S..A..

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Daimo-Rukiri » Fri Jun 11, 2010 11:50 pm

I wonder if Taioken is used instead of Solar Flare in the uncut version? Man.. this is gonna be killing me until september.
I really hope Shunkanido is used instead of instant transmission down the line..now that I wanna see.

User avatar
Goku100xKamehameha
I Live Here
Posts: 2755
Joined: Sat Apr 03, 2010 8:31 pm

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Goku100xKamehameha » Fri Jun 11, 2010 11:59 pm

No way that they change Instant Transmission.

User avatar
Daimo-Rukiri
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1529
Joined: Mon Jun 29, 2009 11:44 am
Location: U..S..A..

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Daimo-Rukiri » Sat Jun 12, 2010 12:03 am

Well they retained Kienzan and many other attack names, I guess time would tell but I'd prefer if they kept it as accurate as they are now. Going back to the dub name would be..well..wrong.

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Piccolo Daimaoh » Sat Jun 12, 2010 4:52 am

Daimo-Rukiri wrote:Well they retained Kienzan and many other attack names, I guess time would tell but I'd prefer if they kept it as accurate as they are now. Going back to the dub name would be..well..wrong.
Well, "Instant Transmission" isn't a bad translation of "Shunkan Idō".

User avatar
Goku100xKamehameha
I Live Here
Posts: 2755
Joined: Sat Apr 03, 2010 8:31 pm

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Goku100xKamehameha » Sat Jun 12, 2010 4:57 am

Then what's the good translation?

User avatar
Metalwario64
Born 'n Bred Here
Posts: 6287
Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
Location: Namek

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Metalwario64 » Sat Jun 12, 2010 4:59 am

Goku100xKamehameha wrote:Then what's the good translation?
I believe the "good" translation is "Instantaneous Movement".
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Piccolo Daimaoh » Sat Jun 12, 2010 5:22 am

Goku100xKamehameha wrote:Then what's the good translation?
You have 瞬間 (Shunkan) meaning "instant", "moment" or "second" and 移動 (Idō) meaning "removal", "migration" or "movement". It also should be noted than Shunkan Idō is just a general term for "teleportation". The English definition for "transmit" is "to send or convey from one person or place to another".



So yeah, "Instant Transmission" isn't a bad translation, but not the best one either. That's why I haven't added it to my "dub/sub attack name comparison thread".

User avatar
MR.Mark
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1722
Joined: Wed Jun 09, 2010 1:11 am

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by MR.Mark » Sat Jun 12, 2010 6:44 pm

Piccolo Daimaoh wrote: Well, "Instant Transmission" isn't a bad translation of "Shunkan Idō".
Just sounds to much like Goku's got car problems for me.

User avatar
The Time Traveller
Patreon Supporter
Posts: 3456
Joined: Sun May 13, 2007 1:32 pm
Location: UK

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by The Time Traveller » Sat Jun 12, 2010 7:11 pm

Couldn't they just say "Teleportation"?

User avatar
ohaimynameiserik
Regular
Posts: 658
Joined: Fri Feb 05, 2010 7:08 am
Location: Ohio

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by ohaimynameiserik » Sat Jun 12, 2010 7:42 pm

The Time Traveller wrote:Couldn't they just say "Teleportation"?
Mouth flaps, bro. Plus that's just boring.

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Piccolo Daimaoh » Sat Jun 12, 2010 7:45 pm

ohaimynameiserik wrote:
The Time Traveller wrote:Couldn't they just say "Teleportation"?
Mouth flaps, bro. Plus that's just boring.
But "Teleportation" and "Instant Transmission" have the same number of syllables

User avatar
Mewzard
I Live Here
Posts: 2009
Joined: Wed Apr 02, 2008 9:02 pm
Location: Oklahoma
Contact:

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Mewzard » Sat Jun 12, 2010 7:53 pm

Piccolo Daimaoh wrote:
ohaimynameiserik wrote:
The Time Traveller wrote:Couldn't they just say "Teleportation"?
Mouth flaps, bro. Plus that's just boring.
But "Teleportation" and "Instant Transmission" have the same number of syllables
But, ironically, instant transmission is closer to the original title than Teleportation.
RIDER KIIIIIIICK!

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Piccolo Daimaoh » Sat Jun 12, 2010 8:00 pm

Mewzard wrote:
But, ironically, instant transmission is closer to the original title than Teleportation.
What? "Teleportation" is a direct translation of the original name.

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6133
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: "DragonBall Z Kai" TV Broadcast Talkback

Post by Gaffer Tape » Sat Jun 12, 2010 8:11 pm

ohaimynameiserik wrote:
The Time Traveller wrote:Couldn't they just say "Teleportation"?
Mouth flaps, bro. Plus that's just boring.
Geez. I wish I lived in your world where apparently everything is so awesome that teleportation has become boring!

Wait. No I don't. :lol:
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3

Post Reply