FUNimation's new episode descriptions
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
- Tanooki Kuribo
- I Live Here
- Posts: 4563
- Joined: Wed Sep 08, 2004 12:23 am
- Location: Manhattan, New York
- Contact:
FUNimation's new episode descriptions
Well, FUNimation has updated (mod fix) their saga information to include the first 9 episodes of the new uncut editions...
[other-mod usage note: It's either "FUNimation have updated their" or "FUNimation has updated its." Collective-noun agreement rules are frequently broken by many (myself included), but I figured I'd point that out.]
http://www1.dragonballz.com/index2.cfm? ... e=episodes
Worst episode titles: "Gohan Goes Bananas!"
[other-mod usage note: It's either "FUNimation have updated their" or "FUNimation has updated its." Collective-noun agreement rules are frequently broken by many (myself included), but I figured I'd point that out.]
http://www1.dragonballz.com/index2.cfm? ... e=episodes
Worst episode titles: "Gohan Goes Bananas!"
- Conan the SSJ
- I Live Here
- Posts: 2814
- Joined: Sun Apr 17, 2005 8:40 am
- Location: Ohio
Re: New Episode Discriptions
My God, they could of been a bit more creative than that. Here's some titles that make that look more like a Saban title;Tanooki Kuribo wrote:"Gohan Goes Bananas!"
"Giga power of Gohan"
"Gohan Vs. Piccolo"
"Gohan's True Power"
And I could go on and on with titles that just put shame to "Gohan Goes Bananas". Or hey, why not use an actual translation;
"Great Transformation on a Moonlit Night! The Secret of Gohan's Power"
14 years later
- Pedro The Hutt
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 781
- Joined: Sun Dec 26, 2004 5:37 pm
- Location: Belgium
Gohan goes Bananas!
On the next episode of Dragonball ZEE! Gohan bumps into a plantage and really goes bananas! Will the young Super Saiyan's body be up for such a massive onslaught of fructose and carbohydrates?! Find out on the next episode of Dragonball ZEE!
Ehem... excuse me.
Seriously though... couldn't they be a tad more..... creative?
Alas, alas.
On the next episode of Dragonball ZEE! Gohan bumps into a plantage and really goes bananas! Will the young Super Saiyan's body be up for such a massive onslaught of fructose and carbohydrates?! Find out on the next episode of Dragonball ZEE!
Ehem... excuse me.
Seriously though... couldn't they be a tad more..... creative?
Alas, alas.
- Ultimate Saiyan Trunks
- Newbie
- Posts: 41
- Joined: Sun May 15, 2005 5:48 pm
- Location: Jersey
I think it's FUNimation's way of just waving the middle finger at those familiar with the original version of DBZ. At least that's what I tell myself.DBW wrote:Why can't FUNimation ever just translate stuff? Even the smallest details are re-written for no reason at all.

Seriously though, who else could notice this change but those who've watched it in Japanese? It's all intentional I tell you!
OK I'll shut up now.

-
- Banned
- Posts: 1834
- Joined: Tue Feb 24, 2004 11:51 pm
- Location: US
DBW wrote:"The robot has lived alone in the cave for over 30 years.."
80 years...Why can't FUNimation ever just translate stuff? Even the smallest details are re-written for no reason at all.
I don't think they should worry excessively about translating from the Japanese version. This is Funimation's Dragonball. If they want to change around story elements, they should feel free to do so. The original has already been done once.
Getting the script right should be among the highest priorities, this seems to be among the biggest problems with U.S. dubs right now. Besides all the created plotholes the dub script has added to the series over the years, I think the most downright obvious, and embarassing mistake has to be spoiling the winner of a matchup at the 23rd Tenkaichi Tournament ahead of time.
-
- Banned
- Posts: 1834
- Joined: Tue Feb 24, 2004 11:51 pm
- Location: US
I never thought of those things as mistakes, just Funimation taking liberties with the plot. I don't think Funi's DB is supposed to be a normal dub, like with other anime, but instead a whole 'nother version. They're taking the Japanese story, and creating a new adaption for the U.S.
So why not change character names or alter plot elements sometime? If it fits with their version, Funimation should feel free.
So why not change character names or alter plot elements sometime? If it fits with their version, Funimation should feel free.
If you change story details around and it creates new mistakes in the story, it's a fresh plothole no matter how you try to spin it.
Besides, they do not even bother to keep with their own twisted continuity much of the time (see the whole continuity mess they created with Tao Pai Pai in DBZ during the Red Ribbon flashback, not to mention Dr. Gero in the same flashback ).
This isn't Robotech, they are obviously trying to tell the story of Dragon Ball still, they simply are not doing it with a great deal of care.
They have used Dragon Ball as an experimental property in the end, making numerous mistakes with it that they have learned from and mostly avoided with their other properties, yet Dragon Ball suffers to the very end and that angers me since I've now seen proof that they can do better.
Back on the proper topic of the episode titles, if you go by the guide at DBZ Uncensored during the first 3 seasons they seemed to either completely miss or come shockingly close, I wonder if it comes down to whichever writer they have handling the script for each episode.
Besides, they do not even bother to keep with their own twisted continuity much of the time (see the whole continuity mess they created with Tao Pai Pai in DBZ during the Red Ribbon flashback, not to mention Dr. Gero in the same flashback ).
This isn't Robotech, they are obviously trying to tell the story of Dragon Ball still, they simply are not doing it with a great deal of care.
They have used Dragon Ball as an experimental property in the end, making numerous mistakes with it that they have learned from and mostly avoided with their other properties, yet Dragon Ball suffers to the very end and that angers me since I've now seen proof that they can do better.
Back on the proper topic of the episode titles, if you go by the guide at DBZ Uncensored during the first 3 seasons they seemed to either completely miss or come shockingly close, I wonder if it comes down to whichever writer they have handling the script for each episode.
- lost in thought
- Advanced Regular
- Posts: 1018
- Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
- Location: Cudahy, Wisconsin
- Contact:
Those are blasphemus words, Visionity. It's not 'FUNimations' DragonBall, so much as it's both Akira Toriyama-sensei's, and the fan's DragonBall; there are a lot of fans who want to see/hear the original raw Japanese version of the series, and what FUNi has done for fan's by having a sub track, and a Japanese track, is inspirational as well as a glorious step up for dubbing.MyVisionity wrote:I don't think they should worry excessively about translating from the Japanese version. This is Funimation's Dragonball. If they want to change around story elements, they should feel free to do so. The original has already been done once.
Remember, dubbers usually don't really care about the franchise, or what fans want, and even though FUNi has taken creative liscense with the dub, they've given something back to traditional fans of the series. Something most dubbers wont do.
On top of all of this, FUNi's credibility has been low for years, much like other dub companies like 4Kid's, and DiC; but now they are actually doing a service to the fans. Hell, look at the Full Metal Alchemist dub, it's actually really good- and on top of that, they've also included both the Japanese track, and subtitles to it for that track, let alone that the series is very good in and of itself really makes the whole experience that much better.
In the end it really comes down to the understanding that FUNimation is finally doing something right for a change, and it's really raising the bar for dubs in general.
Kodoshin has the number for this one, it may be FUNi's dub, but changing things isn't right; nor is it logical.MyVisionity wrote:I never thought of those things as mistakes, just Funimation taking liberties with the plot. I don't think Funi's DB is supposed to be a normal dub, like with other anime, but instead a whole 'nother version. They're taking the Japanese story, and creating a new adaption for the U.S.
So why not change character names or alter plot elements sometime? If it fits with their version, Funimation should feel free.Kodoshin wrote:<!-- *clipped* Long, and thoroughly explanitory point *clipped* -->
I think it's pretty obvious that it's just sheer laziness. It wasn't some sort of executive decision, or some kind of artistic liberty. Whoever wrote that episode simply didn't bother to check the original script.MyVisionity wrote:I never thought of those things as mistakes, just Funimation taking liberties with the plot.
Me: Hmm, I could swear it was 85 years...
*Pops in DVD, goes to scene* "hachi-juu-nen"
Me: My mistake, it was actually 80 years... *Makes post*
The entire process from reading FUNi's description to checking the Japanese episode to making the post was about 30 seconds. I just don't understand what it is with FUNi and Dragonball, they can never seem to take the show seriously. It's especially frustrating when I'm watching their other releases which are some of the best dubs/DVDs out there.
The real irony is that FUNi is going to be re-releasing the Slayers series because they feel that Central Park Media's treatment of it was below par (a real slap in the face to CPM). Meanwhile, here they are, still releasing inferior products of their own. Are we gonna end up seeing Animeigo or Bandai releasing a true DBZ dub 10 years down the line...?
Oh, and on the topic of the episode titles, episode 7: "Day 1" Need I say more?
Well then what about fans who would like to see the unaltered story to its fullest in their native language? Their absurd changes were at least understandable when they were under Saban's lash, but now?So why not change character names or alter plot elements sometime? If it fits with their version, Funimation should feel free.
- Jerseymilk
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5477
- Joined: Sun Jan 11, 2004 2:01 pm
- Location: Ontario, Canada
The reason I completely disagree with that is not only is it wrong, but don't you think people who watch the dub deserve to hear the same story and accurate details just as much as people that prefer the original? That's not fair to them to not get the accurate story, just because they'd rather watch the dub. Both versions, both kinds of fans deserve a good quality product.MyVisionity wrote:DBW wrote:"The robot has lived alone in the cave for over 30 years.."
80 years...Why can't FUNimation ever just translate stuff? Even the smallest details are re-written for no reason at all.
I don't think they should worry excessively about translating from the Japanese version. This is Funimation's Dragonball. If they want to change around story elements, they should feel free to do so. The original has already been done once.
Jerseymilk: "Can I tell you something?"
B-kun: "What?"
Jerseymilk: "I see Fangirls."
B-kun: "What?"
Jerseymilk: "I see Fangirls."