The Japanese DBZ
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
The Japanese DBZ
Ok, no one go mad for this topic, I can't seem to think of anything else to talk about, my last topic about GT got closed due to off-topic chatter, hopefully this won't. A topic similar to this probably has been discussed in another place and time during the time DBZ has been among us, so no flaming please.
Ok, so just quick here, what does the majority of people here watch, the japanese DBZ or the dubbed version? Just so I now how many poeple can read and relate to what is written here.
A lot of people prefer the dub, but I would rather watch the original one, it feels like a completely differetn thing you're watching, does anyone agree? Even if it's the uncut dub you are watching, the japanese one still feels different, it's definately the music, and where the silence is there too, even if it's a kids show, the japenese musical score makes it seem a whoole lot different, no stupid sounds where silence is supposed to be, it just reduces the severety of the situation, no intensity at all.
Like, when Frieza asks Goku for help, that is way better in Japanese, Frieza's voice actually sounds like unless Goku does something fast he will die, plus the only things he says are help me and please, and the dub he says a few more things.
That moves to the next subject, voices, now I'm not hating the dub, Vegeta's voice isn't like the original at all but now that we've gotten used to the voice, it wouldn't be like Vegeta if it was changed to a more manly voice, although it improves for the future episodes, and Frieza is a woman, come on man, I actually watched the dub before the japanese version, and I first thought Frieza was female, with the black lipstick style lips and all. The voice though, and King Kai, or should I say Queen Kai, the fat queen kai, I always thought differently about he's voice, and after hearing him in Japanese I'm thinking where the hell did that squeaky aggrovating voice come from?! Ok, and Goku is a woman's voice, and yet I still prefer it that way, I have gotten used to the dub one too though.
I guess when Vegeta laughs picturing Chris Sabat's face while he's doing it makes it seem funny and very not Vegeta, the Saiyan Prince was born with a chicken bone in he's throat and therefore speaks as if he were choking. I'm joking.
Anyway, moving on to the episode translations, ok, many things that are said in the dub are just plain stupid, forget the next dimension stuff, I'm talking about King Kai telling jokes when he's not supposed to, like the Frieza saga, how many saiyans to fix a light bulb, ha ha, not funny, he also does some kind of rap while Goku bitch slaps Frieza back and forth which makes me feel embarrassed for the people who (a) thought up the idea and (b) the woman who done it! The narrator also goes on a bit, he Americanizes the show too much, DRAGON BAAALL ZEEEEEE! Let's not forget 'Krillin's in da house!'.
Anyway, I'm not here to take the piss out of Funimation, just to talk about the many reasons why the original makes the dub look bad. And for anyone who disagrees with me and wants to go on about how Funi done a great job and for me to shut up, please, I have already said, I'm not hating the dub, just comparing.
Ok, so just quick here, what does the majority of people here watch, the japanese DBZ or the dubbed version? Just so I now how many poeple can read and relate to what is written here.
A lot of people prefer the dub, but I would rather watch the original one, it feels like a completely differetn thing you're watching, does anyone agree? Even if it's the uncut dub you are watching, the japanese one still feels different, it's definately the music, and where the silence is there too, even if it's a kids show, the japenese musical score makes it seem a whoole lot different, no stupid sounds where silence is supposed to be, it just reduces the severety of the situation, no intensity at all.
Like, when Frieza asks Goku for help, that is way better in Japanese, Frieza's voice actually sounds like unless Goku does something fast he will die, plus the only things he says are help me and please, and the dub he says a few more things.
That moves to the next subject, voices, now I'm not hating the dub, Vegeta's voice isn't like the original at all but now that we've gotten used to the voice, it wouldn't be like Vegeta if it was changed to a more manly voice, although it improves for the future episodes, and Frieza is a woman, come on man, I actually watched the dub before the japanese version, and I first thought Frieza was female, with the black lipstick style lips and all. The voice though, and King Kai, or should I say Queen Kai, the fat queen kai, I always thought differently about he's voice, and after hearing him in Japanese I'm thinking where the hell did that squeaky aggrovating voice come from?! Ok, and Goku is a woman's voice, and yet I still prefer it that way, I have gotten used to the dub one too though.
I guess when Vegeta laughs picturing Chris Sabat's face while he's doing it makes it seem funny and very not Vegeta, the Saiyan Prince was born with a chicken bone in he's throat and therefore speaks as if he were choking. I'm joking.
Anyway, moving on to the episode translations, ok, many things that are said in the dub are just plain stupid, forget the next dimension stuff, I'm talking about King Kai telling jokes when he's not supposed to, like the Frieza saga, how many saiyans to fix a light bulb, ha ha, not funny, he also does some kind of rap while Goku bitch slaps Frieza back and forth which makes me feel embarrassed for the people who (a) thought up the idea and (b) the woman who done it! The narrator also goes on a bit, he Americanizes the show too much, DRAGON BAAALL ZEEEEEE! Let's not forget 'Krillin's in da house!'.
Anyway, I'm not here to take the piss out of Funimation, just to talk about the many reasons why the original makes the dub look bad. And for anyone who disagrees with me and wants to go on about how Funi done a great job and for me to shut up, please, I have already said, I'm not hating the dub, just comparing.
-
- Not-So-Newbie
- Posts: 98
- Joined: Sun Jan 11, 2004 6:25 am
I disagree, every other anime I have watched I have preferred in Japanese. With the possible exception of Ghost in the Shell. Once I purchase DBZ on DVD I fully expect to enjoy the japanese version more.Anyways, I prefer the US dub. The corny dialogue, IMO, is preferable to hearing Japanese
edit:
Sorry, to answer the question I watch the dub at the moment, but only because I dont have access to the japanese version yet.
Last edited by Aurek on Mon May 23, 2005 2:05 pm, edited 1 time in total.
- 'lo Legends
- Not-So-Newbie
- Posts: 80
- Joined: Fri Dec 24, 2004 8:54 am
I prefer the Japanese version. Of course, I watch subs a lot so I've gotten used to Japanese voices. They don't bother me at all.
But I also love the Funi dub. I've watched that countless times, and I've gotten used to it so much that I don't mind any of the voices at all. The only one I kind of dislike is Kaiou-sama's voice.
But I also love the Funi dub. I've watched that countless times, and I've gotten used to it so much that I don't mind any of the voices at all. The only one I kind of dislike is Kaiou-sama's voice.
Random Fact: "If Freeza used a watering can on Piccolo, he would turn into a tree. FACT."
- Super Sonic
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5171
- Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm
-
- Banned
- Posts: 1834
- Joined: Tue Feb 24, 2004 11:51 pm
- Location: US
I don't prefer either. I always thought of them as two different shows; the original produced in Japan, and Funimation's adaption in America. That being said, I like them both very well. I like Funi's VAs', even though it took time for them to perfect the voices. Mr.Sabat is a very talented man, and Tiffani Cook really made Bulma her own in my opinion.
I've always been fond of Faulconer's work, especially the earlier stuff from the Freeza saga. I really feel something when listening to his music, it's like the music is there to tell a story, and it defines the characters and moves the plot along. This is an interesting perspective to view, when you look back at the original. The original seems to use the plot and characters to move the story along, while the music is just secondary. It's nice to see the two different methods being utilized. And of course the scripts are tight in both as well.
I've always been fond of Faulconer's work, especially the earlier stuff from the Freeza saga. I really feel something when listening to his music, it's like the music is there to tell a story, and it defines the characters and moves the plot along. This is an interesting perspective to view, when you look back at the original. The original seems to use the plot and characters to move the story along, while the music is just secondary. It's nice to see the two different methods being utilized. And of course the scripts are tight in both as well.
- Pedro The Hutt
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 781
- Joined: Sun Dec 26, 2004 5:37 pm
- Location: Belgium
Well, admittably a lot of american english dialects & accents grind on my ears.. and I prefer to watch stuff in it's original form by default, so it's the japanese version for me by a longshot.
But hey, tastes differ, so if someone prefers the Funimation version, or the french/German dub or whichever, more power to them I say.
But hey, tastes differ, so if someone prefers the Funimation version, or the french/German dub or whichever, more power to them I say.
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17739
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
This is a really, really, really pointless topic.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::