Dragon Box vol 5 discussion

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

Vernichter
Newbie
Posts: 43
Joined: Wed Mar 02, 2011 9:32 pm

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Vernichter » Sat Apr 16, 2011 7:28 pm

Sshadow5001 wrote: EDIT
Aw man theres a fault with one of my discs during chapter 18 of disc 4, Just after baby Trunks stands up and just before Mr Satan shows off on TV. :(
What's the fault? Does it just stop playing, or skip a second? I always double-check my discs and dread playing them if they look suspicious, even fresh out of the box. So far all of mine have been alright (knock on wood), but I have yet to order Box 5.

Do places like Amazon and RightStuf have return or replacement policies in case Funimation put faulty discs in the sets?

User avatar
Sshadow5001
Advanced Regular
Posts: 1480
Joined: Sat May 26, 2007 11:02 am
Location: UK

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Sshadow5001 » Sat Apr 16, 2011 7:42 pm

It kinda stops playing and the dvd player makes a bunch of noises and after a while it skips to next chapter :( I thought it was the dvd players fault at first but playing on other dvd players and on PC has the same results at exactly the same place. Also had it do the same thing during the next episode just as Trunks is about to blow Cell away. :(

The disc is absolutely immaculate though. I contacted United Publications and I'm sending it off to get a replacment.
Please check out my Youtube channel GLEclipseGaming
https://www.youtube.com/channel/UC8otmN ... FvDYiaKt9w

Currently Playing
Gundam Breaker 3

Vernichter
Newbie
Posts: 43
Joined: Wed Mar 02, 2011 9:32 pm

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Vernichter » Sat Apr 16, 2011 8:22 pm

Awesome! Anyone else have this problem? I now dread ordering mine! I really wish Funimation had a better quality control department.

User avatar
Ashura
OMG CRAZY REGEN
Posts: 763
Joined: Sat Mar 26, 2011 8:05 pm

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Ashura » Sat Apr 16, 2011 8:29 pm

Herms wrote:Well, there really isn't anyone at Bird Studio besides Toriyama and his one assistant, Matsuyama, and I've never heard of Matsuyama doing filler character designs. Besides when Toriyama designed filler characters (the confirmed examples of which are gone over here), they were designed by Nakatsuru, Maeda, and the other main anime staff guys.
I sort of figured the anime staff was responsible for most of the filler designs, so thanks for the specifics.

Maybe this was a case of him sharing designs in a meeting (hey isn't this cool!), or the aforementioned 'here's a bunch of stuff for inspiration' kind of deal. I know that's a bit of a stretch, but it's bizarre to see a design just like Chrono in a crowd of obviously DQ-inspired guys.

I do wonder if he just handed over a bunch of stuff to the anime staff to help get down his style. And then handed over new stuff whenever he changed it. (Like in later Z, where he got to the more angular, 'easier to draw' style.) With all the filler they did, it's a possibility.

Having worked with a lot of Toriyama's recent digital artwork on various projects, if he's the one doing all the inking and coloring even today... I guess he either is still getting used to digital or he just doesn't care too much anymore. If you look at any of the various DQ artworks he's done in the past years, the style has very little line variance and the coloring is done in a very quick photoshop-airbrush style. DQIX for instance: http://gamersblock.net/gamefluid/wp-con ... -Art-4.png

This is actually a bit better than Dragon Quest Swords which I believe had close to no line variance. http://images3.wikia.nocookie.net/__cb2 ... urette.jpg ... you can see it especially around where the eyes should taper and how chubby the fingers look. The lines are very quickly done over whatever his original sketches were.

For some reason, I always figured by this point that he had a whip and a Hawaiian shirt and he was slavedriving his family into drawing stuff for him while shouting over a megaphone.
My favorite movie henchman is Sancho.

Follow my stupid crap on Twitter. Please note, I do not have time to reply to any PMs about color correction methods anymore; sorry about that.

[ Hoyoyo! Please pick up our Dr. Slump DVD! ]

SSVegetto
Banned
Posts: 252
Joined: Wed Aug 26, 2009 3:14 pm

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by SSVegetto » Sat Apr 16, 2011 9:50 pm

So Ashura, another words. Do you think it's a coincidence or not?

Son_Gohan
Advanced Regular
Posts: 1121
Joined: Thu Sep 27, 2007 9:14 pm

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Son_Gohan » Sun Apr 17, 2011 12:08 am

I should point out that Chrono Trigger wasn't the first time that particular design by Toriyama had surfaced.

In DBZ Movie 9, the character Gokua has that similar design:

Image

Since Movie 9 was released weeks earlier than the Afterlife Tournament arc's premiere, that's likely where it originated from.

User avatar
BlazingFiddlesticks
I Live Here
Posts: 2099
Joined: Fri Feb 11, 2011 8:48 pm

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by BlazingFiddlesticks » Sun Apr 17, 2011 2:54 pm

The Time Traveller wrote:
SSVegetto wrote:
TripleRach wrote:I was pretty shocked to see Broli there. How can he just sit calmly in the audience and not scream and attack Gokuu...!?
Where is Broli in the audience? I didn't see him.
Image

In the middle!
Oh snap now I REALLY need to watch these episodes again!
JulieYBM wrote:
Pannaliciour wrote:Reading all the comments and interviews, my conclusion is: nobody knows what the hell is going on.
Just like Dragon Ball since Chapter #4.
son veku wrote:
Metalwario64 wrote:
BlazingFiddlesticks wrote:Kingdom Piccolo
Where is that located?
Canada

User avatar
Craddle
Regular
Posts: 661
Joined: Sat Jan 19, 2008 6:54 pm
Location: Maryland

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Craddle » Sun Apr 17, 2011 3:07 pm

I know I asked this 6 pages ago, but since more people have received their copy now, could anyone tell me what trailers if any are on it? (Still didn't get mine. Should be coming this week.)

User avatar
Choice195
Banned
Posts: 689
Joined: Mon May 17, 2010 9:13 pm

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Choice195 » Sun Apr 17, 2011 9:18 pm

Image
I didn't notice the Tori-bot until now... :lol:

User avatar
SonEric84
Banned
Posts: 2076
Joined: Tue Mar 22, 2005 3:42 pm

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by SonEric84 » Tue Apr 19, 2011 12:07 am

Mine arrived today. 2 more to go and then they're all mine. :twisted:
Trans rights, now!

User avatar
Zestanor
Regular
Posts: 556
Joined: Mon Mar 28, 2011 4:28 pm
Contact:

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Zestanor » Tue Apr 19, 2011 8:48 pm

Here's a question: Have the subtitles been updated? Mr. Simmons is aware I'm sure of some name puns he missed back in 2000. Dabra and Kibito come to mind. (On the Orange bricks and singles, they're written 'Dabura' and 'Kibit.') Since he subtitled the next episode previews, it's the perfect chance to do a 'search and replace' to Dabura and Kibit.
(And while writing this I realized that Dabra is certainly not on this set, and Kibito probably isn't either... :x)
Anyway, do you think they will be fixed for the next box?

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6108
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Gaffer Tape » Tue Apr 19, 2011 8:54 pm

Well, I do remember Simmons expressing regret that he used Kibit instead of Kibito, but there really technically isn't anything wrong with Dabura. In fact, it's consistent with his use of the spelling "Yamucha." The only problem with leaving the "u" in Dabura is due to FUNimation's dub mispronouncing it as "duh-BOO-ruh." And if FUNimation had used that spelling for Yamucha, then, of course, there only would have been a problem if they had pronounced his name as "yuh-MOO-cha." But there's nothing inherently wrong with it. It's not as if the subtitles use Guru or the H-word. So I won't really be bothered if Dabra keeps the u. I think the only thing I disagree with Simmons over is his use of Yemma over Enma. Apparently it's still not wrong, per se, but since the characters clearly say "Enma," I'd rather "Enma" appear on the screen. Kinda reminds me of VIZ changing ki to chi. It's not the wrong concept, but why bother changing it at all?
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 5/19/25!)
Current Episode: The Origin of Modern Dragon Ball - Dragon Ball Dissection: Heya! Son Goku and His Friends Return!!

User avatar
Zestanor
Regular
Posts: 556
Joined: Mon Mar 28, 2011 4:28 pm
Contact:

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Zestanor » Tue Apr 19, 2011 9:14 pm

Gaffer Tape wrote:Well, I do remember Simmons expressing regret that he used Kibit instead of Kibito, but there really technically isn't anything wrong with Dabura. In fact, it's consistent with his use of the spelling "Yamucha." The only problem with leaving the "u" in Dabura is due to FUNimation's dub mispronouncing it as "duh-BOO-ruh." And if FUNimation had used that spelling for Yamucha, then, of course, there only would have been a problem if they had pronounced his name as "yuh-MOO-cha." But there's nothing inherently wrong with it. It's not as if the subtitles use Guru or the H-word. So I won't really be bothered if Dabra keeps the u. I think the only thing I disagree with Simmons over is his use of Yemma over Enma. Apparently it's still not wrong, per se, but since the characters clearly say "Enma," I'd rather "Enma" appear on the screen.
Even if Dabura (Aburakadabura?) is correct 'per se:' I also believe for consistency, it should be Dabra. Majin Buu is certainly a correct spelling, but Mr. Simmons uses Majin Boo. 'Boo' is from an English Disney rhyme; 'Dabra' is from an English door-opening chant. I think it should be either Buu and Dabura, or Boo and Dabra. I prefer the latter because an English reader can more easily find the name puns.

Yamucha/Yamcha comes from Chinese "Yum Cha" as a reference to tea, like Oolong and Pu-erh. So possibilities would be Yum Cha, Yumcha, Yamcha, and Yamucha. Yamucha would be the Japanese reading, Yum Cha and Yumcha would be directly from the Chinese, and Yamcha would be a conglomeration of all those. Now I don't know who actually calls him Yumcha, but that would be the "most accurate." Uhh... Sorry, I can't really think of an argument for or against these names. :P

And I believe it was Yama, because that's the Chinese name or something. But don't ask me...
http://daizex.fanboyreview.net/viewtopic.php?f=7&t=5408
Daimao wrote:Image

These are the guys that really sold me on "Yama." The "Enma/Enema" thing was just gravy.

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Herms » Wed Apr 20, 2011 3:06 am

Zestanor wrote:Even if Dabura (Aburakadabura?) is correct 'per se:' I also believe for consistency, it should be Dabra. Majin Buu is certainly a correct spelling, but Mr. Simmons uses Majin Boo. 'Boo' is from an English Disney rhyme; 'Dabra' is from an English door-opening chant. I think it should be either Buu and Dabura, or Boo and Dabra. I prefer the latter because an English reader can more easily find the name puns.
ダーブラ/Daabura also has an extended "a" sound not present in the word it's based on, that everyone seems to ignore. Arguably it should be romanized as "Darbra", same as we do with "Zarbon".
And I believe it was Yama, because that's the Chinese name or something.
Yama is the original Sanskrit name. The Chinese name is Yanluo.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

User avatar
obiwan23s
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 329
Joined: Wed Jan 07, 2009 7:43 pm
Location: Texas

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by obiwan23s » Wed Apr 20, 2011 5:05 am

Received my copy yesterday and have already watched through Cell's death. I've waited a really long time to own episode 191 in good visual quality with proper DVD encoding. I think it has some of the best drawn scenes in the entire series and anyone who owned the single DVD release of these same episodes knows of the Macroblock Hell it was condemned to on that release. I haven't seen the Anoyoichi and High School stuff in ages so it'll be great to see those episodes again.

User avatar
Zestanor
Regular
Posts: 556
Joined: Mon Mar 28, 2011 4:28 pm
Contact:

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Zestanor » Wed Apr 20, 2011 9:07 pm

Herms wrote: ダーブラ/Daabura also has an extended "a" sound not present in the word it's based on, that everyone seems to ignore. Arguably it should be romanized as "Darbra," same as we do with "Zarbon."
The "Zarbon" spelling is just a romanization of the Japanese pun, as "Zabon" is not correct because it ignores the extended a (I guess we could write Zaabon, but that looks weird.) However, Dabra is a pun on an English phrase, so shouldn't it be written so the pun is recognizable in English (you know, that language that most of Dragon Ball's puns come from?) It's ダーブラ/Daabura so that the Japanese pronounce it with less stress on the "u."
The Orange Brick subtitles were copy&pastes of the DVD singles' subtitles, so maybe it wasn't worth it at the time to touch them up, but now he is translating the Next Episode Previews, and I'm sure he doesn't want to play along with his decade-old work and write "Kibit" on them. Steve Simmons mentioned on the podcast that he messed up on "Kibit," but is he even allowed to go back and fix it?

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Herms » Wed Apr 20, 2011 10:05 pm

Zestanor wrote:However, Dabra is a pun on an English phrase, so shouldn't it be written so the pun is recognizable in English
No, "abracadabra" isn't an English phrase. Its usage predates the English language.
It's ダーブラ/Daabura so that the Japanese pronounce it with less stress on the "u."
"Abracadabra" in Japanese is written as アブラカダブラ/aburakadabura; it doesn't have an extended "a" sound, whereas Dabra's name does. Dabra's name is therefore spelled in a purposefully different way than the thing it's a pun on, same as with Zarbon.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

User avatar
DemonRin
Advanced Regular
Posts: 1390
Joined: Tue Sep 04, 2007 4:50 am
Location: Somewhere
Contact:

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by DemonRin » Wed Apr 20, 2011 10:15 pm

Daimao wrote:Image

These are the guys that really sold me on "Yama." The "Enma/Enema" thing was just gravy.
I know the history of the whole "Yama - Enma" thing, so that name never really bugged me in DBZ, but it bugs the HELL out of me that FUNimation went with "Yama" in the dub and subtitles on Yu Yu Hakusho.

Because then, Koenma's name (Which is left as Koenma) Makes no goddamn sense...
"FUNi should take [DBZ] out behind the woodshed, give it one last treat, then blow its f%#@$ng brains out before it attacks the baby again." ~Rocketman

User avatar
Chibi Mystic Gohan
I Live Here
Posts: 2877
Joined: Mon Oct 25, 2004 7:55 pm
Location: Wakusei Bejeeter

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Chibi Mystic Gohan » Thu Apr 21, 2011 4:39 am

Herms wrote:ダーブラ/Daabura also has an extended "a" sound not present in the word it's based on, that everyone seems to ignore. Arguably it should be romanized as "Darbra", same as we do with "Zarbon".
In fact, doesn't Japanese merchandise use "Darbura"?
君と再会ったとき 子供のころ大切に想っていた景色を思い出したんだ
僕と踊ってくれないか 光と影の Winding Road いまでも彼に夢中なの?

Mosaic
Beyond Newbie
Posts: 248
Joined: Thu Aug 04, 2005 12:07 am
Location: NJ

Re: Dragon Box vol 5 discussion

Post by Mosaic » Thu Apr 21, 2011 12:30 pm

Chibi Mystic Gohan wrote: In fact, doesn't Japanese merchandise use "Darbura"?
There's also merchandise that used "Son Gokou"...

Post Reply