Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/films?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/films?

Post by dbboxkaifan » Fri Mar 16, 2012 1:56 pm

When you're watching a film, series or playing a game in English you can enable the subtitles which tend to be pretty much the same script as they're talking, but for Dragon Ball / Z / GT + rest, has FUNi ever done something like this?
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
Metalwario64
Born 'n Bred Here
Posts: 6280
Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
Location: Namek

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by Metalwario64 » Fri Mar 16, 2012 2:10 pm

Yes, I know they did this for the old movie single DVDs, and I know they also did this for the series singles, but I don't know if they did this for the entire series or stopped doing them later.
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by dbboxkaifan » Fri Mar 16, 2012 2:14 pm

Metalwario64 wrote:Yes, I know they did this for the old movie single DVDs, and I know they also did this for the series singles, but I don't know if they did this for the entire series or stopped doing them later.
The Ultimate Uncut Edition? That's sweet!
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
samuraix123
I Live Here
Posts: 3815
Joined: Fri Feb 25, 2011 7:22 pm
Location: Kentucky

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by samuraix123 » Fri Mar 16, 2012 3:05 pm

I always wondered why Funimation never put their English subtitles on the orange bricks. what about the people that's hard of hearing?
The Dragonboxes are like a middle aged woman who still looks good through simply taking good care of her skin and body with maybe a tiny bit of makeup while the Orange Bricks are like a middle aged woman who get's 50 tons of botox, makeup and plastic surgery in order to look younger and as a result looks even worse. ~ ringworm128
Still recording Toonami broadcasts on VHS after all these years!
#1 Paikuhan fan!

User avatar
funrush
I Live Here
Posts: 2064
Joined: Sat Oct 02, 2010 2:54 pm
Location: United States

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by funrush » Fri Mar 16, 2012 3:44 pm

samuraix123 wrote:I always wondered why Funimation never put their English subtitles on the orange bricks. what about the people that's hard of hearing?
I'd think if for anyone, it would benefit them most. They won't have to deal with the incorrect dub lines! :lol:

User avatar
bkev
I Live Here
Posts: 2538
Joined: Sat Jan 20, 2007 7:17 pm
Location: Twitter. Tweet-Tweet.

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by bkev » Fri Mar 16, 2012 3:48 pm

Dubtitles were common up until the bricks, but if I recall they were typically designated as the secondary subtitle track - with good reason.
[quote="Brakus"]For all the flack that FUNimation gets on this forum for their quote about DBZ, there's some modicum of truth to it: a 9-year-old is born every day. Or in some cases, "reborn". DBZ may be a kids' show, but it's been so close to so many hearts all over Japan, America, and quite possibly, even the world.[/quote]

User avatar
Pokewhiz7
I Live Here
Posts: 2196
Joined: Sat Nov 20, 2010 7:11 pm
Location: United States

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by Pokewhiz7 » Fri Mar 16, 2012 4:01 pm

dbboxkaifan wrote:The Ultimate Uncut Edition? That's sweet!
I have one Ultimate Uncut Special Edition single: "Doomed Heroes". It does not appear to have dubtitles. There is only one subtitle track and it corresponds to the Japanese version. However, I also have the "Dead Zone" UUSE single, and it does. That DVD also doesn't have the Mexican Spanish track that's on the UUSE TV singles, so, it's odd.
Japanese
English

User avatar
BluezaBladeNZ
Regular
Posts: 637
Joined: Mon Jun 21, 2010 9:30 pm
Location: New Zealand

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by BluezaBladeNZ » Fri Mar 16, 2012 4:07 pm

The World's Strongest and Tree of Might UUE singles from the First Strike set didn't appear to have dubtitles either. But what I found interesting was the captions for the Ocean dub singles for movies 1-3, these were the only to be hearing impared (Said stuff like [Karate Yells]) as I'm aware of.

User avatar
penguintruth
Banned
Posts: 4861
Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by penguintruth » Fri Mar 16, 2012 5:01 pm

Why subject yourself to lines Funimation just made up? The show is expertly subtitled.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.


Dragon Ball (Z) Kai Reviews!

Can I get a Schemen?

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by TheBlackPaladin » Fri Mar 16, 2012 6:20 pm

Well, there was one use for dubtitles (if you were into this sort of thing): dubbing practice. If you were into fandubs, amateur voice acting or, heck, even aspirations to be a professional voice actor, it was fun to turn on the dubtitles, mute the audio, and try to match the lip flaps. That was fun, at least. Still, that's a relatively narrow interest, and probably not worth the extra disc space.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

User avatar
spaceace998
Newbie
Posts: 39
Joined: Thu May 06, 2010 12:05 pm
Location: The other side of the gate
Contact:

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by spaceace998 » Fri Mar 16, 2012 7:25 pm

There were dubtitles for every DBZ single up to and including Vol 4 of the UUE line. Then for Vol 5 and onwards, viewers at home only got the words for the dub that mattered.
No more blah blah blah! - Captain Kirk

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by TheBlackPaladin » Fri Mar 16, 2012 8:06 pm

spaceace998 wrote:There were dubtitles for every DBZ single up to and including Vol 4 of the UUE line. Then for Vol 5 and onwards, viewers at home only got the words for the dub that mattered.
For you, perhaps, and probably for most of the posters on Daizex. It might be worth repeating, though, that the vast majority of FUNimation's customers are dub-watchers, and their hottest-selling product continues to be DBZ, with a marketing emphasis on the dub (despite the desperate improvements that it needed and would not get until Kai's dub).
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

User avatar
Kingdom Heartless
I Live Here
Posts: 3393
Joined: Sun Jul 20, 2008 12:21 am
Location: QLD, Australia
Contact:

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by Kingdom Heartless » Fri Mar 16, 2012 8:21 pm

penguintruth wrote:Why subject yourself to lines Funimation just made up? The show is expertly subtitled.
Because he would like to know, and it's a perfectly valid question.
Yo! Cal's the name. Nice to meet you!
Lover of all that is pure and fun in the worlds of Dragon Ball, Jim Henson and so forth!
3DS Friend Code 1418-7854-8786. I'm always playing Pokemon, so PM me yours for Friend Safari and battling! :D

User avatar
Attitudefan
I Live Here
Posts: 2963
Joined: Tue Aug 03, 2010 9:51 pm
Location: Canada

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by Attitudefan » Sat Mar 17, 2012 1:23 am

TheBlackPaladin wrote:Well, there was one use for dubtitles (if you were into this sort of thing): dubbing practice. If you were into fandubs, amateur voice acting or, heck, even aspirations to be a professional voice actor, it was fun to turn on the dubtitles, mute the audio, and try to match the lip flaps. That was fun, at least. Still, that's a relatively narrow interest, and probably not worth the extra disc space.
This was a reason why I wanted Dubtitles. Dude, how did you know? ;)
My favourite art style (and animation) outside Toriyama who worked on Dragon Ball: Katsuyoshi Nakatsuru, Masaki Satō, Minoru Maeda, Takeo Ide, Hisashi Eguchi, Katsumi Aoshima, Tomekichi Takeuchi, Masahiro Shimanuki, Kazuya Hisada

nathantheguitarist
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1519
Joined: Mon Nov 27, 2006 3:37 am

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by nathantheguitarist » Sat Mar 17, 2012 2:20 am

I would think if someone was hearing-impaired, they'd want to read something more accurate to the story. CC tracks usually do identify sound effects or who's speaking though... so, you'd miss out on that sort of thing if you went with the Japanese track. But if Funi's DVDs never did that anyways, then... wtf?

It's a bit of a conundrum I do sometimes think about. Are there any deaf Dragonball fans that actually watch the show (as opposed to even reading the manga)?
In a ditch somewhere

User avatar
Rory
I Live Here
Posts: 2777
Joined: Fri Feb 03, 2006 5:15 pm
Location: United Kingdom

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by Rory » Sat Mar 17, 2012 5:30 am

samuraix123 wrote:I always wondered why Funimation never put their English subtitles on the orange bricks. what about the people that's hard of hearing?
This post kind of made me scratch my head. There's subtitles on there, it'd be hugely confusing for 2 sets of subtitles (and entirely needless, as they're both in English). Put the good ones on there, good to go, what's the problem?

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17811
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by VegettoEX » Sat Mar 17, 2012 8:40 am

It's what used to be called the "closed captioning" track. It's the written text of what's being spoken, provided as a courtesy for the deaf.

A second subtitle track with this option was "necessary" because FUNimation's script was so vastly different from the actual/original script in the Japanese version -- the translated script / subtitle track doesn't apply to their "reversioning".

What this accomplishes (by removing it) though is that now no-one has to be subject to it ever again :). Now you deaf peeps ain't got a choice! You're rocking' it up with hick-Goku with the rest of us!
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::

User avatar
DragonBalllKaiHD
I Live Here
Posts: 2734
Joined: Sun Apr 19, 2009 2:37 pm
Location: Texas
Contact:

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by DragonBalllKaiHD » Sat Mar 17, 2012 10:45 am

nathantheguitarist wrote: It's a bit of a conundrum I do sometimes think about. Are there any deaf Dragonball fans that actually watch the show (as opposed to even reading the manga)?
You are looking at this one. :P

Seriously, though, yes, I watch the show as well as reading the manga. I can tell you that I actually prefer the Japanese version as opposed to the English dub. When I owned the singles, I tend to turn on the dubtitle to compare to the subtitle. Man, the dub is just terrible. The dub lines are just too cheesy to even take it seriously. When the orange bricks and Dragon Boxes were released, I was kinda glad they didn't include dubtitle, so the deaf peeps can watch the show with accurate script and what is being actually said in the show (or movies). Most deaf people I know are just casual viewers, unlike me, so they just don't care about the accuracy of the diagolue. They prefer visuals (actions, power-ups, animation, etcs.)

I was a little disappointed that they didn't include the dubtitle for Z Kai, since the dub was pretty accurate, and the voice acting is superb. That was what Z Kai was about: the accurate dub for "refreshed" version of Z. If Funimation heavily advertizes solely on accurate dub, then why not include dubtitle? It's little things like this that irritate me to no end.

All in all, the dubtitle has a positive side, but not when the dub is garbage.
Last edited by DragonBalllKaiHD on Sat Mar 17, 2012 11:21 am, edited 1 time in total.
Katsuyoshi Nakatsuru's #1 biggest fan

User avatar
dbboxkaifan
Banned
Posts: 8906
Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by dbboxkaifan » Sat Mar 17, 2012 10:59 am

DragonBalllKaiHD wrote:I was a little disappointed that they didn't include the dubtitle for Z Kai, since the dub was pretty accurate, and the voice acting is superb. That was what Z Kai was about: the accurate dub for "refreshed" version of Z. If Funimation heavily advertizes solely on accurate dub, then why not include dubtitle? It's little things like this irriate me to no end.

All in all, the dubtitle has a positive side, but not when the dub is garbage.
Sort of offtopic, but regards FUNimation and their sub/dubtitles, on the Crayon Shin-chan sets, they don't have any sub/dubtitles at all, making the hard hearing/deaf viewers go look elsewhere.

Well, the American Shin-chan was completely Americanized so it's also one of the reasons I refuse to watch with the English dub (don't really like Shinnosuke's voice or the script because it's full of US references and I don't live in US).

/offtopic
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Re: Has FUNimation ever featured dubtitles for the series/fi

Post by Super Sonic » Sat Mar 17, 2012 3:01 pm

In a way I have to say I miss them as for Dragon Ball and their other series with English openings, endings and insert songs, it was a way to learn the lyrics to said songs.
dbboxkaifan wrote:
DragonBalllKaiHD wrote:I was a little disappointed that they didn't include the dubtitle for Z Kai, since the dub was pretty accurate, and the voice acting is superb. That was what Z Kai was about: the accurate dub for "refreshed" version of Z. If Funimation heavily advertizes solely on accurate dub, then why not include dubtitle? It's little things like this irriate me to no end.

All in all, the dubtitle has a positive side, but not when the dub is garbage.
Sort of offtopic, but regards FUNimation and their sub/dubtitles, on the Crayon Shin-chan sets, they don't have any sub/dubtitles at all, making the hard hearing/deaf viewers go look elsewhere.

Well, the American Shin-chan was completely Americanized so it's also one of the reasons I refuse to watch with the English dub (don't really like Shinnosuke's voice or the script because it's full of US references and I don't live in US).

/offtopic
I think that was the point as I don't think Funimation cares about overseas audiences.

Post Reply