Discussion of all things related to Dragon Ball video games (console and portable games, arcade versions, etc.) from the entire franchise's history.
-
DBZGTKOSDH
- Namekian Warrior
- Posts: 12401
- Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
- Location: Greece
Post
by DBZGTKOSDH » Fri Jan 11, 2013 8:52 am
VegettoEX wrote:The problem near as I can tell (and, granted, I'm not really reading much here) is that they're not even "translating" -- they're dumping text into an online translator, attempting to make the best sense they can, and then swapping in dub names.
Not exactly.
Citrinate wrote:You don't need to have a good understand of Korean or Chinese to become a translator. The individual lines of text needed to be translated are often short, and an understanding of the context, along with an online translator, can often be enough to provide a good translation.
Google translations should only be used as a guide. I'm not in need of people to blindly copy and paste from Google. If you submit translations that are completely nonsensical, you may lose access to the translation tool.
Citrinate, the administrator of the site, knows Korean, and there are other guys there that know Korean & Chinese as well. So, I don't think the translation is going to be bad.
Ryuman wrote:Doesn't really matter anymore. The thread got locked last time I checked.
It got locked because a mod was editing the poll (he/she added 12 votes to the Romanized).
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.
Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.
-
VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17794
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
-
Contact:
Post
by VegettoEX » Fri Jan 11, 2013 8:56 am
hleV wrote:So I guess I won't be making a thread there about how VegettoEX would beat Citrinate in a fight.
I don't fight. I speak with experience and logic, and then toss out Julian and/or Jake for my Super Desperation Professional Translation EX techniques.
If I need to fight, I'll just run away and replace myself with Kendamu. I'm a lover, baby.
Of Dragon Ball. Just so we're clear.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [|
Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager
(note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
-
omegalucas
- Advanced Regular
- Posts: 1407
- Joined: Sat Oct 16, 2010 6:04 pm
- Location: Portugal
Post
by omegalucas » Fri Jan 11, 2013 9:01 am
Can't we, the Kanzenshuu community, take the translation tool (I think it's available to everyone, though I'm not sure), and make OUR OWN translation of the game?
EDIT: It seems the access is restricted to the tool. Too bad...
DragonBoxZTheMovies wrote:Kanzenshuu! We annoy voice actors, get composers fired....and occasionally talk about Dragon Ball
-
DBZGTKOSDH
- Namekian Warrior
- Posts: 12401
- Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
- Location: Greece
Post
by DBZGTKOSDH » Fri Jan 11, 2013 9:11 am
The tool can be accessed by anyone as long as you request it from Citrinate.
We could take the translation patch when it's available, and modify it to our own tastes, right?
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.
Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.
-
omegalucas
- Advanced Regular
- Posts: 1407
- Joined: Sat Oct 16, 2010 6:04 pm
- Location: Portugal
Post
by omegalucas » Fri Jan 11, 2013 9:30 am
I guess so. I think it was a option suggested by someone in their site: do 2 versions of the patch, one with the dub terms and one with the Japanese terms.
DragonBoxZTheMovies wrote:Kanzenshuu! We annoy voice actors, get composers fired....and occasionally talk about Dragon Ball
-
DragonBalllKaiHD
- I Live Here
- Posts: 2734
- Joined: Sun Apr 19, 2009 2:37 pm
- Location: Texas
-
Contact:
Post
by DragonBalllKaiHD » Fri Jan 11, 2013 12:44 pm
It's sad that these guys on DBO forums completely disregarded the translated Japanese terms and preferred the incorrect FUNimation ones. Not only that but they called us Weaboos. If they are even that way, then it's best to just leave them alone. They don't know what they are talking about anyway.
Katsuyoshi Nakatsuru's #1 biggest fan
-
DNA
- I Live Here
- Posts: 4236
- Joined: Fri Dec 29, 2006 10:23 pm
Post
by DNA » Fri Jan 11, 2013 12:55 pm
Did anyone bother to post a link to Hermes's pun topic? They could just use that, especially since nearly every single name is completely laid down to the most basic of explanations as to why it should be written the way it is.
-
Ryuman
- Regular
- Posts: 599
- Joined: Fri Nov 23, 2012 12:33 am
- Location: Taunton, England
Post
by Ryuman » Fri Jan 11, 2013 1:19 pm
I'm not sure it's worth it at this point. I vote on making our own. It might be tedious, but I bet we'll get enough people here helping.
-
DBZGTKOSDH
- Namekian Warrior
- Posts: 12401
- Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
- Location: Greece
Post
by DBZGTKOSDH » Fri Jan 11, 2013 6:01 pm
Citrinate wrote:The English Patch I release will use the Funimation translations, which are the translations I've always used for this site.
The translations are going to be stored in text files just like the current Language Patcher does, but I plan to allow for at least 3 different tiers of translation files: translations, alternate_translations, and prefered_translations. These files will allow users to set the priority of certain translations, and the relation between them is as follows:
prefered_translations > translations > alternate_translations
The only file I'm going to distribute will be "
translations", which is everything that's been submitted through the translation tool. This file will be regularly updated as new translations are submitted.
The
prefered_translations file would be something that users who don't want Funimation translations can use. Instead of going through and altering the lines of the "translations" file every time there's a release, you simply put them in here.
A translation from the
alternate_translations file will only be used for a line of text if there's no translation for that line in any of the other 2 files. I imagine something like this being used for automatic translations, by people who would still prefer a bad Google translation over Korean or Chinese.
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.
Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.
-
DragonBalllKaiHD
- I Live Here
- Posts: 2734
- Joined: Sun Apr 19, 2009 2:37 pm
- Location: Texas
-
Contact:
Post
by DragonBalllKaiHD » Fri Jan 11, 2013 6:59 pm
Doesn't matter. I won't be playing DBO game anyway. It's not very appealing to me.
My only qualm is that they chose to continue using the Funimation terms instead of grabbing the opportunity to expose the fans using the original Japanese version.
Katsuyoshi Nakatsuru's #1 biggest fan
-
Gyt Kaliba
- Kicks it Old-School
- Posts: 8869
- Joined: Fri Sep 28, 2007 1:38 am
- Location: Arkansas
-
Contact:
Post
by Gyt Kaliba » Fri Jan 11, 2013 7:41 pm
DBZGTKOSDH wrote:Citrinate wrote:The English Patch I release will use the Funimation translations, which are the translations I've always used for this site.
That part, at least, sounds reasonable enough to me. That's no different than any other site sticking to the names that they use as their 'standard', so I have no complaints.
The rest of that post, I can't really make heads or tails out of, I get lost in the technical jargon honestly.

AniManga Travelogue - Currently Reviewing: Dragon Ball (Z)
Twitter
Switch Friend Code: SW-0745-6427-7791 (let's play some Dragon Ball: The Breakers!)
-
Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
-
Contact:
Post
by Herms » Sat Jan 12, 2013 1:22 am
DBZGTKOSDH wrote:
Citrinate, the administrator of the site, knows Korean, and there are other guys there that know Korean & Chinese as well.
I don't suppose any of them ever managed to translate the game's time line by any chance?
-
TheDevilsCorpse
- Moderator
- Posts: 11378
- Joined: Sun Jun 20, 2010 4:34 am
-
Contact:
Post
by TheDevilsCorpse » Sat Jan 12, 2013 1:32 am
Herms wrote:I don't suppose any of them ever managed to translate the game's time line by any chance?
I'm working on formatting the version my friend did. Should be done by Sunday.
Overall, your's was pretty accurate and we used it as the English base, only changing some things that we thought needed clarifying or inserting stuff the multilanguage Google translation botched up.
Direct translations of the Korean DB Online timeline and guidebook.
My personal "canon" and BP list. (Coming Soon)
-
Jackal puFF
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1684
- Joined: Thu Mar 27, 2008 2:24 pm
-
Contact:
Post
by Jackal puFF » Sat Jan 12, 2013 4:27 am
DBZGTKOSDH wrote:Jackal puFF wrote:I was wondering if there was anything in the game mentioning Uub?
Never mentioned. But we do see a guy that resembles him in the area where the Majins live, so he could be a descendant of him.
That's pretty neat! Hopefully the new translations offer new info!
-
Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
-
Contact:
Post
by Herms » Sat Jan 12, 2013 1:17 pm
TheDevilsCorpse wrote:I'm working on formatting the version my friend did. Should be done by Sunday.
Overall, your's was pretty accurate and we used it as the English base, only changing some things that we thought needed clarifying or inserting stuff the multilanguage Google translation botched up.
Ah, that's good. But I take it Citrinate and co. never did their own translation? If not I'm a little curious why, since they know Korean.
-
soulnova
- Advanced Regular
- Posts: 1376
- Joined: Wed Mar 07, 2012 5:45 pm
- Location: Mexico
-
Contact:
Post
by soulnova » Sat Jan 12, 2013 1:31 pm
Ugh, as is it going with the FUNi dub names I might pass this one until they have a clear option of replacing them for the original Japanese names. While I have been in contact with the English terms, most Spanish fans will scratch their heads at those names.

Not a deal breaker, but still... I only hope that if they bring it to Europe/America they use the original words.
Check out
Journey's End, a short story of Goku and Vegeta's final days.
"Time is running out for the last two Saiyans"
-
DBZGTKOSDH
- Namekian Warrior
- Posts: 12401
- Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
- Location: Greece
Post
by DBZGTKOSDH » Sat Jan 12, 2013 1:59 pm
Herms wrote:TheDevilsCorpse wrote:I'm working on formatting the version my friend did. Should be done by Sunday.
Overall, your's was pretty accurate and we used it as the English base, only changing some things that we thought needed clarifying or inserting stuff the multilanguage Google translation botched up.
Ah, that's good. But I take it Citrinate and co. never did their own translation? If not I'm a little curious why, since they know Korean.
He did one I think, but it was incomplete.
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.
Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.
-
DNA
- I Live Here
- Posts: 4236
- Joined: Fri Dec 29, 2006 10:23 pm
Post
by DNA » Sat Jan 12, 2013 2:48 pm
DBZGTKOSDH wrote:Herms wrote:TheDevilsCorpse wrote:I'm working on formatting the version my friend did. Should be done by Sunday.
Overall, your's was pretty accurate and we used it as the English base, only changing some things that we thought needed clarifying or inserting stuff the multilanguage Google translation botched up.
Ah, that's good. But I take it Citrinate and co. never did their own translation? If not I'm a little curious why, since they know Korean.
He did one I think, but it was incomplete.
Yes but the point still stands, if he can read Korean, why didn't he complete the timeline? I don't see any reason not to.
By the way, guess what our buddy Hector has been holding out on us:
http://hector444.deviantart.com/gallery/39531319
I've seen many of these before but many other I haven't ever. Didn't know Yadratiants came in two colours for example and haven't seen such clean images of them, amongst many other things.
-
DBZGTKOSDH
- Namekian Warrior
- Posts: 12401
- Joined: Sat Jul 02, 2011 7:45 pm
- Location: Greece
Post
by DBZGTKOSDH » Sat Jan 12, 2013 4:58 pm
DNA wrote:Yes but the point still stands, if he can read Korean, why didn't he complete the timeline? I don't see any reason not to.
It seems that his Korean are not perfect. Here it is:
http://www.dbocom.com/forum/showthread. ... #post53192
Still, I don't think that the game will be a mess with the upcoming translations.
James Teal (Animerica 1996) wrote:When you think about it, there are a number of similarities between the Chinese-inspired Son Goku and that most American of superhero icons, Superman. Both are aliens sent to Earth shortly after birth to escape the destruction of their homeworlds; both possess super-strength, flight, super-speed, heightened senses and the ability to cast energy blasts. But the crucial difference between them lies not only in how they view the world, but in how the world views them.
Superman is, and always has been, a symbol for truth, justice, and upstanding moral fortitude–a role model and leader as much as a fighter. The more down-to-earth Goku has no illusions about being responsible for maintaining social order, or for setting some kind of moral example for the entire world. Goku is simply a martial artist who’s devoted his life toward perfecting his fighting skills and other abilities. Though never shy about risking his life to save either one person or the entire world, he just doesn’t believe that the balance of the world rests in any way on his shoulders, and he has no need to shape any part of it in his image. Goku is an idealist, and believes that there is some good in everyone, but he is unconcerned with the big picture of the world…unless it has to do with some kind of fight. Politics, society, law and order don’t have much bearing on his life, but he’s a man who knows right from wrong.