I've had a recent "respark" in my DragonBall interest lately, especially with the release of DragonBall Z 2 V. I've played "DragonBall Z: Budokai" a little less than a year ago and was somewhat impressed. However to me, DBZ Legends and those old school Super Famicom titles (Hyper Dimension was intense) come to mind and without original seiyuu, I just can't do DragonBall, I'm sorry. Which leaves me with some things I need to find out before I make a purchase. At one point I was about to buy the Japanese version of DragonBall Z for Playstation 2. This point in time was when there was news of "Budokai 2". Seeing as to how it got a 7.4 from IGN (which is good for a DBZ game in my opinion) I'm very interested in grabbing a Japanese version for my modded PS2. After all, as IGN gave it a 7.5 for Sound and said Musically DBZ2 is a champion over its predecessor and boasts more voices, funnier dialogue, and crisper audio. Still no Japanese language track, though.
So before asking an already asked question, I did my homework and all I can find is that for the first Budokai game, there were three worldwide "versions" in respect to the languages. There's the JDM (Japanese Domestic Market) release with the original seiyuu without subtitles. There's the US adaptation with FUNimation's voice-overs, and the UK market release that has the Japanese seiyuu with English subtitles. So the question I have is, is it the same for DragonBall Z 2? I know that the V-Jump add-on or whatever just came out, so maybe all the details are a little unclear.
- Is there a UK release with Japanese voices and English subtitles?
- If anyone has played the Japanese version, how much Japanese is in it and how much does it affect the game play?
- Why in God's name is there no Japanese track on "Budokai 2", dammit?!
Your help is greatly appreciated.
- Saqib Shafi
Which DBZ2 to buy…?
Moderators: General Help, Kanzenshuu Staff
-
- Beyond Newbie
- Posts: 180
- Joined: Sat Jan 31, 2004 8:20 pm
Though I prefer the Japanese voices myself, I've heard that the UK subs on the first Budokai were less than accurate at some points. Some seemed really deplorable, actually. It's reasonable to believe if Budokai 2 had been subbed again in for a European release, it would have been of the same quality. That being said, if you can't possibly bear the Funimation voices (I know, it's hard) and there happens to be Japanese domestic release that uses it's own voice audio, take comfort in knowing that you really aren't missing out on that much w/o subtitles.