Wrath Of The Dragon

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
Catterix2006
Beyond Newbie
Posts: 114
Joined: Mon Jul 17, 2006 10:49 am
Location: London, UK

Wrath Of The Dragon

Post by Catterix2006 » Wed Jul 26, 2006 10:26 pm

Hey people. A bit of a N00b here, but I think I have some interesting information, or if not, then a good thing for FUNi haters to complain about.

A trailer for "Wrath Of The Dragon" has been released. Not bad, its quite informative and well edited, though the voice over sounds incredibly bored and rushes his sentences "Earth'sgreatestwarriorsstandtogetherunited" but its pretty cool, and we hear a great scream from Schemmel, I think he went all out in this movie as what I've heard of him sounds top notch, his roar for Dragon Fist or "Sho Ryuuken"? (Sorry, not that much of a Japanese genius) is brilliant... except... he doesn't say Dragon Fist.

The name has been changed to Dragon Fire.

Now, I don't know much about Japanese, but as far as I can tell.... that's a pretty bad translation, especially seeing as other dubs have already called it Dragon Fist...
I love humans, always seeing patterns in things that aren't there.

MajinVejitaXV
Slut of the Daizenshuu EX Family
Posts: 3149
Joined: Thu Jul 22, 2004 9:39 am

Post by MajinVejitaXV » Wed Jul 26, 2006 10:41 pm

Yeah, that's a horrible translation. Shoryuken = Rising Dragon Fist. Any Street Fighter fan can tell you that ;p

-Corey

User avatar
Slickmasterfunk
Regular
Posts: 569
Joined: Sat Oct 16, 2004 12:48 pm
Location: New York State

Re: Wrath Of The Dragon

Post by Slickmasterfunk » Wed Jul 26, 2006 11:33 pm

Catterix2006 wrote:Now, I don't know much about Japanese, but as far as I can tell.... that's a pretty bad translation, especially seeing as other dubs have already called it Dragon Fist...
Not just other dubs but Funimation has gotten it right in their OWN dub before, not once but twice. It was correctly called "Dragon Fist" in both DBZ: Budokai 3 and in DBGT when Goku uses the technique to beat Super 17.

BoxerGloves
Beyond Newbie
Posts: 106
Joined: Thu Jun 29, 2006 6:53 pm

Post by BoxerGloves » Wed Jul 26, 2006 11:55 pm

Frankly, I'm not surprised at all how FUNi was able to screw up the name of an attack. After all, according to them, Goku's Kaio-Ken is pronounced "Kay-O-Ken." And yes, "Dragon Fist" becoming "Dragon Fire" isn't the only instance when they've the name of an attack right at first, then crapping it up later on. If anyone who watched the English dub of the Freeza Saga, can remember how Krillin and Goku pronounced "Kamehameha" correctly at some episodes, the mispronounced it during the later episodes as "Kameyameya." That's frustrating, because it's most likely an error that'd usually be made by those so-called "writers", or an omission that the VA had made, but which the ADR director had allowed to slip by.

User avatar
DaemonCorps
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1770
Joined: Tue Feb 28, 2006 9:38 pm

Post by DaemonCorps » Thu Jul 27, 2006 1:11 am

BoxerGloves wrote:Frankly, I'm not surprised at all how FUNi was able to screw up the name of an attack. After all, according to them, Goku's Kaio-Ken is pronounced "Kay-O-Ken."
I guess this time, FUNi can't blame their screw up on American accents :lol:.

With that out of the way, I'm just hoping that the VAs are gonna give it their all. From what I've heard, it was the most plot-heavy movie of the series. After watching FUNi's movie 12 dub, I was left kinda disappointed with Goku's voice; he just seemed a little too tired and calm and not his regular goofy fighter junkie self.

(Okay, nobody kill me with glass-half-empty comments with my next comment-- it's just some wishful fanboy thinking that I've gotta throw on the table) ... And let's not forget it's delay. Maybe because they're cleanin' up the footage...?

User avatar
Deus ex Machina
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1917
Joined: Tue Jan 13, 2004 3:47 am

Post by Deus ex Machina » Thu Jul 27, 2006 1:25 am

Where is this trailer? I didn't see it over at dragonballz.com

User avatar
Catterix2006
Beyond Newbie
Posts: 114
Joined: Mon Jul 17, 2006 10:49 am
Location: London, UK

Post by Catterix2006 » Thu Jul 27, 2006 9:42 am

I got the link from someone on the Narutoforums, but annoyingly it wasn't an actual link, you just clicked "here" and it started downloading.

Hopefully this'll work...

http://media.funimation.com/trailers/DB ... Medium.asx
I love humans, always seeing patterns in things that aren't there.

Saiyan
Beyond Newbie
Posts: 291
Joined: Tue Jul 12, 2005 8:22 pm
Location: New Jersey, USA

Post by Saiyan » Thu Jul 27, 2006 9:43 am

Maybe they dubbed those specific lines for the trailer, and may be different in the actual movie. I know it's just wishful thinking, but it's possible. At least we get it in fullscreen.

User avatar
Sun_Wukong
I Live Here
Posts: 2052
Joined: Mon Jan 12, 2004 3:57 pm
Location: Ellicott City, MD

Post by Sun_Wukong » Thu Jul 27, 2006 10:19 am

Dragon Fire, dear god that's lame. At least they didnt try to make Sean Schemmel pronunce it in Japanese. I'm more worried about the BGM then the attack name. Seriously, movie 12's BGM was horrid.

User avatar
Big Momma
Born 'n Bred Here
Posts: 5153
Joined: Tue Mar 14, 2006 6:21 pm
Location: The Crossroads

Post by Big Momma » Thu Jul 27, 2006 11:06 am

At least he didn't say "Super fist of the Fire Dragon!" :lol:

*sigh* After reading this, I'm gonna need to see a good fan sub. If you need me, I'll be over at ol' YouTube.
Rocketman(In response to a post about Pandora's Box) wrote: I sat here for ten damn minutes wondering what the hell God of War had to do with any of this.
Insertclevername wrote:I plan to lose my virginity to Dragon Box 2.
Youtube | Art/Animation Blog

MajinVejitaXV
Slut of the Daizenshuu EX Family
Posts: 3149
Joined: Thu Jul 22, 2004 9:39 am

Post by MajinVejitaXV » Thu Jul 27, 2006 11:55 am

Big Momma wrote:*sigh* After reading this, I'm gonna need to see a good fan sub. If you need me, I'll be over at ol' YouTube.
Does not compute :P

-Corey

User avatar
Castor Troy
I Live Here
Posts: 2134
Joined: Tue Feb 07, 2006 8:37 pm
Location: Huntington Beach, CA
Contact:

Post by Castor Troy » Thu Jul 27, 2006 12:04 pm

Big Momma wrote:At least he didn't say "Super fist of the Fire Dragon!" :lol:

*sigh* After reading this, I'm gonna need to see a good fan sub. If you need me, I'll be over at ol' YouTube.
"I'm pissed off, you burned down my house, fuck you!"

:P

User avatar
Sun_Wukong
I Live Here
Posts: 2052
Joined: Mon Jan 12, 2004 3:57 pm
Location: Ellicott City, MD

Post by Sun_Wukong » Thu Jul 27, 2006 12:26 pm

Wow that brings back memories..

theoriginalbilis
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1908
Joined: Mon Apr 17, 2006 1:33 pm
Location: United States
Contact:

Post by theoriginalbilis » Thu Jul 27, 2006 2:53 pm

At least the dub voices for Tapion & Hoi sound pretty good...

It would be hilarious if Chris Sabat actually said that fansub line in the dub: "I'm pissed off, you burned down my house! FUCK YOUUUU!~!!!" :D
Nothing matters (in a cosmic sense.) Have a good time.

BoxerGloves
Beyond Newbie
Posts: 106
Joined: Thu Jun 29, 2006 6:53 pm

Post by BoxerGloves » Thu Jul 27, 2006 2:57 pm

DaemonCorps wrote:
BoxerGloves wrote:Frankly, I'm not surprised at all how FUNi was able to screw up the name of an attack. After all, according to them, Goku's Kaio-Ken is pronounced "Kay-O-Ken."
I guess this time, FUNi can't blame their screw up on American accents :lol:.
Well, in the case of attack mispronounciations, it's usually caused not by accents, but rather when neither the VA or the ADR directors or even the "writers" bothered to care to watch the original Japanese version of the show and hear the pronounciations. In fact there were only 5 instances when Goku's Kaio-Ken technique was pronounced correctly, and they were all on the original Pioneer English dubs of movies # 2 and # 3. Of course, Pioneer probably did let Peter Kelamis (Goku's VA at the time) to watch the original Japanese versions of those movies.

DaemonCorps wrote: ... And let's not forget it's delay. Maybe because they're cleanin' up the footage...?
Highly doubt it. Whenever FUNi screwed up something in their English dub of DBZ (and later on, GT), they have never bothered to fix it, and left it as-is. After all, remember how FUNi put up that opening rap song for their GT dub on the dragonballgt.com? It was 6 or 9 months prior to the release of the first volume of the show. And as soon as that "song" was posted, it generated large amount of negative reception from the fans (including the ones that supported FUNimation, and fully agreed with the changes that were made to the English dub of DBZ). And FUNi had plenty of time to remove that song from GT, but did they do it? Nope.
The same logic can be applied here with their release of the 13th movie. They're not delaying the movie because they're trying to fix the error. They're probably sitting on it because they wanna put their other shows out first.

User avatar
Eclipse
OMG CRAZY REGEN
Posts: 957
Joined: Sat Aug 27, 2005 9:40 pm
Location: Edmonton, Alberta, Canada

Post by Eclipse » Thu Jul 27, 2006 3:09 pm

At least the dub voices for Tapion & Hoi sound pretty good...

It would be hilarious if Chris Sabat actually said that fansub line in the dub: "I'm pissed off, you burned down my house! FUCK YOUUUU!~!!!"
Yeah. I was worried for a while on how Tapion's voice would be (didn't really care about Hoi.) But he sounds all right. But the flute solo! Someone said something in another thread about it being gone! NO!

And Hildegarn.....sounds like they're referring to him now as 'Hirudegarn'

User avatar
Catterix2006
Beyond Newbie
Posts: 114
Joined: Mon Jul 17, 2006 10:49 am
Location: London, UK

Post by Catterix2006 » Thu Jul 27, 2006 3:34 pm

Yeah, Herudigarn, that's pretty much just a romanization of the Japanese name, not even a translation lol.

Hildegarn doesn't mean anything as far as I know and the name we're associated with seems to be more of a fansub version. So they just gave a direct romanization I guess... Herudigarn makes it sound more alien n fantasy to me lol
I love humans, always seeing patterns in things that aren't there.

MajinVejitaXV
Slut of the Daizenshuu EX Family
Posts: 3149
Joined: Thu Jul 22, 2004 9:39 am

Post by MajinVejitaXV » Thu Jul 27, 2006 4:02 pm

Or like you're trying to 'Hildegarn' with a mouth full of coc--

...marbles. Mouth full of marbles.

-Corey

User avatar
Magica
Regular
Posts: 615
Joined: Thu Feb 26, 2004 12:29 pm
Location: WA

Post by Magica » Thu Jul 27, 2006 5:22 pm

Shouldn't Gotenks be having a double voice? :?

Sebastian (SB)
Advanced Regular
Posts: 1442
Joined: Tue Jan 11, 2005 10:34 pm
Location: NJ

Post by Sebastian (SB) » Thu Jul 27, 2006 5:55 pm

Wow. Aside from Tapion's voice, that was pretty lame.

Post Reply