My god, that is a gigantic post. I'm going to have to read and answer it section by section so I don't mess up my answers.
But first, I'll comment on this:
Herms wrote:Why does every dub fan on Daizex feel the need to carry on as if they were the only dub fan on Daizex, some brave minority of one, when there's actually a pretty decent number of them here?
Anyway, all the points you brought up have been brought up many times already by other dub fans on Daizex, and discussed in depth. So you're only "walking into the lion's den" in the sense that you're rehashing an old debate that most people here been through already and are probably a little tired of.
They probably feel that way because the best Dragon Ball forum on the 'net happens to have the one of the most extreme ratios of dub fans to sub fans ever. It's very hard to not feel out of place when quite a lot of people you can talk to here aren't fans of the version you love. I don't think there's any huge mystery to that.
Heck, my signaure flat out states that I'm the quintessential dub fan here on Daizenshuu EX, just so people realize that dub fans do exist on this board.
As for you other point Herms, most of our DBZ discussions are old debates springing up from time to time. I don't think that's a huge problem, especially seeing as how many things in life are like that. If you're really that jaded about that, simply avoid the discussion. I think that's a good, solid solution.
Alright, now back to the main post here:
Questrider wrote:I know, I know. This probably is not the best place to post these thoughts but then again, maybe it really is.
I know now that Daizenshuu EX is primarily a site for fans of the original Japanese version of DBZ. I get that.
And so before I go any further, was THAT version the first version you saw? Was it the first version you viewed from start to finish?
I ask because subsequently, the first version we see makes for severely biased opinions, not to mention it heavily influences our standing. I am proof of this as well. What also plays a big factor is that many of you (I’m sure) were anime fans to begin with thus the respect was already deeply rooted in and for the original product.
Right so far?.
See, that's how I feel when it comes to posting here. I'm always like, "Well, this is an interesting topic, and this board is awesome, but I'm really scared I'll get yelled at for posting a somewhat dub-specific topic." Especially when here, I can actually have a decent conversation about Dragonball, so to not post here because I'm a dub fan is a bit strange.
Just to make it clear, I actually saw the dub first, and that's the version I've seen from beginning-to-end (mostly). That makes a huge difference too. I absolutely agree--the first version of things we see can indeed make for severely-biased opinions, as well as heavily influencing where we stand on things.
Moving on:
Questrider wrote: I’m posting today to talk about the other side of the coin. The side of the coin that is often times misinterpreted and coincidentally the side of the argument in which I stand.
I stand for fans of the DBZ English Dub and I stand for what I feel is the best version of DBZ. I know, I know. I’m walking right into the lion’s den. At least here me out and while at the end you will still surely disagree, I merely ask that you try to understand where we fans are coming from.
For me personally, DBZ is the only, ONLY anime I am interested in. Not to say I dislike cartoons, because that’s not the case and it’s not to say I don’t like anime either, as the two are clearly different. I love animation as a whole and could never help what shows piqued my interest, and I’m sure most of you feel the same.
But let’s keep moving…
Really? DBZ is the only anime you're into? Huh.
Questrider wrote: I have the utmost respect for the original material. Honestly, I do.
I recognize that it was a Japanese show FIRST, while at the same time, I respect the author and I respect all original intentions. (Which includes the original translation)
Thank god, another dub fan who's aware of this!

I have to agree-- as much as I love the dub, yes, it was indeed Japanese, and I also respect that (That's why I've no problem with people who are fans of the original version.)
Questrider wrote: However, I feel that FUNimation took this product/story and transformed it into something even greater. From the music, to the voices, to every aspect of the series, I strongly feel that FUNimation did everything better.
(With the exception of losing 20% of the screen on the orange brick release)
I want to say I agree with you, but the problem here is that, well, what one considers "better" is largely arbitrary. As a dub fan, If you think that they really made the show better, that's great! But even I can deny that certain things could have been so much better, like the cropping. I love widescreen, but 20%? *facepalms*
Questrider wrote: Again, I realize this is NOT the original version. I recognize it was not even the original VISION. Some people will forever make the argument that an original “anything” is always the best but in all honestly, this viewpoint seems rather…flawed. Just because McDonald’s is the granddaddy of all fast food restaurants, does it mean that McDonald’s has the best tasting burger among the other fast food chains? No, it doesn’t. (Even though McDonald’s IS the best, lol) Or…just because Pizza Hut came before Papa John’s, does it mean that Pizza Hut’s pizza tastes better? Does it mean that a pizza can never be surpassed? Well, no. It comes down to a matter of OPINION. Agreed?
Oh, I guess you are aware of what I just told you.

Hmm...
Questrider wrote:I realize that we are LUCKY for DBZ to get the American treatment as I think as a whole, they made a great show even greater and a lot of that stems from the FUNi cast and version. This is the point I am getting at.
Do you really think so? If FUNi didn't pick it up, I'm sure some other company would have brought it here...
I will say one thing, something I thought I would never say. Despite being a hardcore fan of Dragonball,
I really, really, wish it had been treated the same way anime nowadays are treated, because if it had, all this controversy would never have existed. These conversations do on occasion make me sad. And sure, now there's Z Kai, but that's not gonna stop making me watch DBZ... At the same time, if I could go back into the past and make the show come over here in it's original form, would I? No, because then I wouldn't have my precious dub anymore...
I'm unsure of where I stand on FUNimation and DBZ... It reminds me of a conversation I was having in the chat a couple days ago:
TwinbeeMkII wrote:Ever have something you enjoyed greatly but you could never put into words just WHY you enjoyed it so much?
VenomSymbiote wrote: Dub music.
I'm not certain my response got anyone anywhere, but I feel this is the best answer I could give.
Questrider wrote: For example: In the Japanese version, Goku has always, ALWAYS (imo) sounded like a screechy girl while Sean’s Goku sounds and IS a man. And yes, I am fully aware that a female IS cast in the role for the Japanese version. Hearing Goku with the Japanese voice though pretty much kills that version dead on arrival. At least for me. Granted, I don’t know Japanese, but I DO know the difference between a man’s voice and that of a woman and I am forever hearing a woman anytime I watch DBZ in Japanese. Please tell me some of you agree.
I
kind of agree... I do think men should have male voices, and females should have female voices... And yet, females voice males even in our animations, and I've no problem with that.
I think because Sean was my first Goku, I expect to hear him. It's not so much "Oh, Goku's voiced by a woman?!" as it is "Oh! Goku isn't voiced by Sean?!" That's how I feel. I'm fine with her voicing him, I guess.
That said, on a pure audio level, it's hard to deny: Goku sounds... like a woman. Is that bad? In my own view, eh, not really. She's a fine actress, but my Goku is Sean.
Questrider wrote: So, my first question to those that SUPPORT the Japanese voice acting is this: Do most of you understand Japanese?
I ask that because people are constantly praising the Japanese voice acting and I am always left wondering: How are you even able to comment on such a thing? (Without being fluent in the language?)
Do you know WHEN they are saying a specific word? Do you know how well it is actually being acted out when most of us don’t know Japanese in the first place? How can we be critics if we don’t even understand the voices word for word?
Granted, you can TELL when someone is angry. You can tell when a voice is sad. But how can we critique such a thing without this being our native language? Or at the very least being a language we understand?
I guess if I had things my way, I would ask a thousand people who are fluent in both English AND Japanese which version sounds better. Which version and voices better fit the characters? It would also be helpful is said thousand people are neither Japanese or American to begin with to receive the most non-biased comments possible. That makes sense, right?
I guess this is a valid point, although anime fans do, on some level, understand Japanese if only because, well, they're fans of something from Japan. In time, they acquire a rudimentary knowledge of the language. It's what happens when you watch fansubs. In time, you can hear certain words and understand them without subtitles because you know what they mean.
Plus, you don't need to understand a language to to either praise or critic something. After all, even if a script is accurate, if I can tell the actor is not putting in all their effort... well, that's something that crosses the language barrier.
I do like the thousand people analogy, though. I'm curious as to that possible answer...
Questrider wrote:Moving on…
My first exposure to DBZ was the classic scene in which Goku goes SSJ3 for the first time. Sucked me right in.
Falconers’ music is pounding in the background and Goku is letting out this scream that completely matched the emotion on the characters face.
But when I turn things around and listen to this same scene in Japanese, I am left wondering: How? How is this better???
Is it because English is MY first language? Well sure, I’m willing to bet that has a LOT to do with it.
On the other hand, I’ve never had a problem reading subtitles while enjoying something in a foreign language.
Am I still biased? Clearly. We all are in one form or another. After all, that’s just the nature of our species. No real sense in denying that.
I have a feeling we like what was original to US…OR we like what we like because we want to be the best fan possible.
The so-called best fan would of course love nothing more than the original product, right? It would be blasphemy to feel differently.
Is that how some of you feel?
I don't think it's an issue of which is better. That's an impossible question to answer. I think it's just that, well, DBZ as put out by FUNimation was increcibely popular. People liked it, regardless of the changes. It was an awesome show, and fans of anything stick to the version that they were introduced to, as I've pointed out earlier.
In my case, yes, I love the dub, not because it's neccassarily better then the original, but because that's what I know and love, and will continue to enjoy.
Questrider wrote: In every aspect, we the fans of the English Dub are just as great of fans. We are just as loyal.
But do we get the same respect, especially from the so-called die-hard fans? I’m not sure that we do. The English version seems forever frowned upon.
I agree, very much so. Even FUNimation ignores us, to an extent, with the Dragon Box, being the most offensive... offender.
Questrider wrote: That in itself is surprising to me because I honestly think that DBZ enjoys the success it does DUE to the English Version. Would the show be NEARLY as popular if it had only been released in Japanese and only in Japan? I honestly doubt it. Would DBZ still command such a following had an English version never had been made? Especially when we consider all of the video games and movies that have come as a result?
I don't think this is exactly a DBZ issue. This is an ANIME issue. I don't think anime in general would've been as popular as it was without Dragonball, at least in the U.S., but that's just it. DBZ was a global phenomenon all around the world, without our voices, without out music... Would DBZ still have been as popular as it was had it been put out correctly?
The world will never know.
Questrider wrote: So, I guess what I want to know is, why can’t the English version be better? Or at least, why can’t it be treated with just as much respect? Is it simply because of the translation issues?
I know, right? I really wish I could Freeza with an "i", but I can't, because it's apparentely really frowned upon. I so wish the dub (of anything) could be treated with the same respect as the original. *sigh* I think it's simply because, well, it was changed. That's really it, I think.
Questrider wrote: And if the English version is so inferior to the Japanese version, which the majority of you seem to back, then why did the company even bother making an English version?
The logical answer is of course: Money.
But beyond a financial argument, what other reasons are there?
I've no idea... This is another one of those questions no one can really answer. We'll never know why Dragon Ball was brought here, I think.
Questrider wrote:This site and its users repeatedly stress the importance of a good, solid translation. I respect that. This always seems to be the core of your argument.
But is it possible that you have brainwashed yourself due to your love of anime? Due to respecting where anime originated from?
Is it possible that you blindly count the Japanese version as “King” simply because it came first?
Is it possible you are being a bit too nit-picky, thus clouding your judgment?
When watching the English version, I had no idea that the Japanese translation was a bit different at times. I was clueless to that fact. But it also did nothing to ruin my experience.
But MAYBE by being clueless to these facts, I was able to appreciate this version on a level few of you are able to experience.
Because your love for the Japanese version is so firmly planted, is it possible you have never watched the English version with an open mind?
Is it possible you will NEVER be able to view it as such?
And sure, it’s just as easy for you to reverse that argument on me because I love the English version like you love the Japanese.
So yeah, I understand the argument can work both ways.
Well, as a dub fan, I have to say, all dubs need a good translation. There's no reason not to have one. At the same time, if I like a show a lot, I can forgive if the translation reaches the DBZ level.
I do think a lot of the discussions we have are based on nit-picky things, but at the same time, I don't think anyone just blindy accepts any version of anything. After all, the Japanese have
animanga. XD That's something that has caused the Japanese fanbase endless headaches as to their existence.
Your points here make perfect sense, and I've nothing to add to it.
Questrider wrote: Long story short:
A friend of mine was kind enough to make me a copy of “Yo! Son Goku and his friends return”.
Yeah, it was awesome, and yeah, I watched in all in Japanese. (An English version does not exist, correct?)
No it does not... yet. (I think?)
Questrider wrote: I bring this up because while I enjoyed this short film immensely, I knew after my first viewing that I would have preferred to have heard it in English. In my head, all I kept hearing were the English voices anyway.
Yeah, so did I, man!
Questrider wrote:Is this basically what happens when you guys watch DBZ in English? Do you constantly want to hear it in Japanese? Have you been a fan of the Japanese version for so long that the English coming out of a characters mouth just sounds out of place? Or, is it simply because you want the most accurate translation possible?
I think it's a combiantion of both. If I don't like the voices, I don't really care if the translation is good or not, since I'll never watch it in that language. Likewise, if I like the voices, I can forgive a shaky translation.
Questrider wrote:And now that Kai is out, will you find yourself finally a fan of the English version since the translation is as accurate as it’s ever been? Or, will these characters ALWAYS have to speak in Japanese for you to enjoy it?
In the end, what exactly makes the Japanese version better? Why is it more respected?
Beyond the reason of it being the “original”, are there any other reasons?
Not a question I can answer...
Questrider wrote:I like the DBZ English version for several.
For starters, I have no problems with the voice acting. Every voice seems to fit. Yes, even King Kai.
A God he might be but he was certainly not a typical one. I mean, humor is one of the biggest traits of the character and yet none of his importance was lost to me. Just saying.
I feel likewise. I never felt King Kai was less important because of his voice. On the contrary, I always liked hearing him.
Questrider wrote: Another reason why I think the English version is vastly superior is because of the music and I’ll even give a few examples.
Remember the fight between Teen Gohan and Cell, specifically the final kamehameha tug of war?
Listen to Falconer’s version and then listen to the Japanese score.
Is there even a comparison???
Falconers’ music was so intense, so dramatic; you honestly felt it was all coming down to that one moment.
And in essence, what Falconer added was what DBZ was always missing in the first place: More emotion and more HEART.
Now, I’m not saying that the Japanese version has no emotion. That’s insane.
But one cannot undermine what the right music can do for a scene. The right music adds depth, adds MORE emotion where emotion is already running high. It simply makes the finished product BETTER. It draws you in faster than you can yell Kamehameha!
Another good example is when Goku gives up on trying to push the Spirit Bomb (or if you prefer: Genki-dama) into Kid Buu and is ready to give up.
Suddenly, he hears Dende’s voice and hears the wish he made.
Now, listen to the music in that scene. Listen for the change. Listen for when the score changes into Goku’s classic theme.
When that happened, I literally screamed with delight.
The music kicks in, Goku transforms into a Super Saiyan, and there’s Sean’s Goku screaming like there’s no tomorrow.
Something about all of that put together simply FIT. It just felt like THIS is how it was always supposed to be.
It was like all of the pieces of the puzzle were finally put in place.
It was then I wanted to thank Toriyama himself for his brilliant story but at the same time I wanted to rush the FUNimation office to exclaim:
You just took the greatest story in the world and made it a gazillion times better. How is that even possible??? Hats off to you both.
Here's an aspect I can fully agree on. Yes, I do think the dub score did indeed improve the show (even if I already said that Kikuchi's shoud've been kept from the beginning). I love every moment you spoke about!
Questrider wrote: Everything about the English version just feels like THIS is the version everyone should be watching.
THIS was the final transformation. This was DBZ, the way it was meant to be seen.
Ah, this statement here embodies I how I feel about the dub
Questrider wrote:To hell with a perfect translation if it means losing some of these vital aspects! (I mean, none of the action changed, right? The story is STILL the same story with minor, MINOR changes, at least in my opinion)
I wouldn't go so far as to say that, but I do think most of the changes in the dub are pretty minor. Again, lots of dub vs. sub arguements are based on nit-picky things (Although, I will say, replacing music is not a minor change, and is something worth arguing about, I think).
Questrider wrote:It is the ONLY version, (imo) that does justice to the sheer intensity of the series. It is the ONLY version I will ever again watch, period.
(As I have now seen both}
Fantastic, you've seen both!
I've huge problems with people criticzising anything if they have't given said anything a chance. That's why I don't feel bad about saying I like the dub, because I did watch a large portion of it in Japanese!
Questrider wrote:
So, in closing I say this:
The Japanese version is like the Super Saiyan version while the English version is like taking it to a whole new level.
In my opinion, the English version went SSJ3 on the Japanese version thus far surpassing the original. Just like the Goku himself surpassing previous limits which seems rather fitting in the end..
…And in the end, that’s the only way to really describe it and there will never, EVER be a better version for me.
What else can I say? Regardless of my own feelings (dub fan or not), I'm so glad you have such strong feelings for the show you love.
---
Alright, now I need to get back to studying for my SAT exams. This post was way too long, my answers were way too long, and I don't even know what the point of my post was. Regardless, I was able to vent a good portion of my feelings, which is great.
Now it's time to go back to real life.