Dragon Ball English VAs
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6131
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Dragon Ball English VAs
Oh, of course not. There are many other, more important things that make the dub suck. But mispronouncing names certainly doesn't make it good.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 3/16/26!)
Current Episode: Course-Correcting the Movies - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 2
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 3/16/26!)
Current Episode: Course-Correcting the Movies - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 2
Re: Dragon Ball English VAs
I guess i'm just used to rougher times as a anime fan. I mean I would like kill to have a dub of SM that was even close to the DBZ dub in terms of quality. I'm pretty happy with the dub we got. but I would definatly be happier if it was more accurate. I'm not going to complain though.Gaffer Tape wrote:I might be able to agree with the rest of what you said, but spoiled? Expecting accuracy is being spoiled? Accuracy should be a baseline expectation. Plus, being spoiled with the DBZ dub is an oxymoron in itself.
Last edited by PatPat on Mon Mar 22, 2010 11:18 pm, edited 2 times in total.
Super Vegito wrote:I hope that's sarcasm.Fox666 wrote:Yeah, I am 21 and stay at my parents house playing videogame and arguing on the internet
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
Re: Dragon Ball English VAs
FUNi's dub of DBZ and the English dub of SM were my first anime. But there were other anime during that time that had decent dubs, so it's not like it couldn't've been done the same. But I guess we'll finally be getting a decent (amazing?) dub with Kai. 
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6131
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Dragon Ball English VAs
Don't misunderstand me. I'm from these "darker times" you speak of as well. But I just don't think that's any reason to let one's guard down and not expect the best it can be. In my opinion, just because Dragon Ball was handled somewhat better than Sailor Moon doesn't mean that it's not still crap. Just because the Dragon Boxes are the best release ever of the series doesn't mean they don't have flaws too. Nothing is exempt from criticism.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 3/16/26!)
Current Episode: Course-Correcting the Movies - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 2
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 3/16/26!)
Current Episode: Course-Correcting the Movies - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 2
Re: Dragon Ball English VAs
I get where your coming from and I agree with you. I definatly think the funi dub could be better and I hope kai is way better when it comes out.Gaffer Tape wrote:Don't misunderstand me. I'm from these "darker times" you speak of as well. But I just don't think that's any reason to let one's guard down and not expect the best it can be. In my opinion, just because Dragon Ball was handled somewhat better than Sailor Moon doesn't mean that it's not still crap. Just because the Dragon Boxes are the best release ever of the series doesn't mean they don't have flaws too. Nothing is exempt from criticism.
Super Vegito wrote:I hope that's sarcasm.Fox666 wrote:Yeah, I am 21 and stay at my parents house playing videogame and arguing on the internet
-
Piccolo Daimaoh
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5407
- Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm
Re: Dragon Ball English VAs
I think you have those two mixed up. In the FUNimation dub it was pronounced "G-ro".Metalwario64 wrote:In the FUNimation dub it was "Jer-oh", and in the Ocean dub it was "G-ro".linkdude20002001 wrote:Oh yeah! Gero... How's that pronounced in the dubs?
How's it pronounced in the Japanese dub? I don't think I seen those episodes in Japanese.
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6131
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Dragon Ball English VAs
I think he's saying that the Ocean Dub pronounces it Jee-roh, which is actually how I thought it was as a kid when I'd only read his name in print.
But his name is actually pronounced GEH-roh (with a hard g sound).
But his name is actually pronounced GEH-roh (with a hard g sound).
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 3/16/26!)
Current Episode: Course-Correcting the Movies - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 2
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 3/16/26!)
Current Episode: Course-Correcting the Movies - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 2
-
Piccolo Daimaoh
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5407
- Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm
Re: Dragon Ball English VAs
Oh, so neither the FUNi dub or Ocean dub pronounce it correctly.Gaffer Tape wrote:I think he's saying that the Ocean Dub pronounces it Jee-roh, which is actually how I thought it was as a kid when I'd only read his name in print.
But his name is actually pronounced GEH-roh (with a hard g sound).
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6131
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Dragon Ball English VAs
Haven't actually heard it in the Ocean Dubs, but I'm pretty sure that was the sound he was trying to get across, and I think I've heard from others that it was pronounced that way, but don't quote me on that.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 3/16/26!)
Current Episode: Course-Correcting the Movies - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 2
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 3/16/26!)
Current Episode: Course-Correcting the Movies - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 2
-
ShonenKnife
- Not-So-Newbie
- Posts: 59
- Joined: Fri Mar 12, 2010 6:06 pm
- Location: Glasgow
Re: Dragon Ball English VAs
Wasn't the Ocean dub pronounciation JAH-roh? I remember being confused when it switched from FUNi's one to that.Gaffer Tape wrote:I think he's saying that the Ocean Dub pronounces it Jee-roh, which is actually how I thought it was as a kid when I'd only read his name in print.
But his name is actually pronounced GEH-roh (with a hard g sound).
What does the scouter say about his blood alcohol level?
Eddie wrote:SURGEON GENERAL'S WARNING: Standing on exploding planets may put your health at risk. Pregnant women, or women who may become pregnant (possibly by a spiky haired alien with a penchant for murder & destruction) should get the f*** off of said planet. If you find yourself on an exploding planet, get your ass to the dancing purple man's ship and leave immediately.
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
Re: Dragon Ball English VAs
You're right! I remember now.
Correct: geh-roh
FUNi: zhuh-roh?
Westwood: jah-roh
*zh is the sound at the end of garage.
Correct: geh-roh
FUNi: zhuh-roh?
Westwood: jah-roh
*zh is the sound at the end of garage.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
- El Diabeetus
- I Live Here
- Posts: 2138
- Joined: Sun Dec 23, 2007 7:07 pm
- Location: Ohio
Re: Dragon Ball English VAs
To me, the Goku vs. Goku pronunciation makes no difference. I can tell there's one, but it's not big enough, at least in my opinion to change it. As someone exposed to both versions for 8+ years now, it still sounds weird to hear the English cast ever add the emphasis on the former (Goku), but than again, some people may be trying to hard when they try that emphasis who knows. With Videl, even though the way it's written in Katakana doesn't say to pronounce it like Devil, I can see why FUNimation changed the pronunciation. Plus, I'm not gonna lie, it feels weird to hear "Vee-del" instead of "Vuh-del" (ala FUNimation).linkdude20002001 wrote:They pronounce them nap-uh instead of nop-pah, goh-koo instead of goh-koo, and vi-del instead of vee-del.
The Westwood Media/Ocean Productions dub pronounces Videl correctly.
Oh, just wondering wouldn't it be "Nahp-pa" not "Nop-pa"? Really, all FUNimation would have to do is add more of an "ah" to their pronunciation of Nappa.
I always interpreted Funimation's as Juh-ro and Ocean/Westwood as Jar-roh, sounds like Jar-o actually. Unless, that what you were going for when you typed it out.linkdude20002001 wrote:You're right! I remember now.
Correct: geh-roh
FUNi: zhuh-roh?
Westwood: jah-roh
*zh is the sound at the end of garage.
I'm not trying to say it's wrong, I just thought I'd add my two cents on both of those.
- penguintruth
- Banned
- Posts: 4861
- Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm
Re: Dragon Ball English VAs
When I first read the manga, I pronounced "Gero" as "Gear-o", because he made robots!
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.
Dragon Ball (Z) Kai Reviews!
Can I get a Schemen?
- Kendamu
- Born 'n Bred Here
- Posts: 7000
- Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
- Location: The Martial Arts World
Re: Dragon Ball English VAs
While I don't expect the Kai dub to turn "Tien" into "Tenshinhan" anytime soon, I would like if they pronounced Gero correctly once it gets to that point. The dub pronunciation of that has always irked me.
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
Re: Dragon Ball English VAs
It didn't weird when God said in Movie 1. In fact, I didn't even notice it till years later. And vee-del is here name, regardless of where you think it sounds weird. You're used to FUNimation's dub, but people who had only the Westwood dub to watch, heard vee-del, and I doubt they thought it sounded weird.SSJ4 Furanki wrote:To me, the Goku vs. Goku pronunciation makes no difference. I can tell there's one, but it's not big enough, at least in my opinion to change it. As someone exposed to both versions for 8+ years now, it still sounds weird to hear the English cast ever add the emphasis on the former (Goku), but than again, some people may be trying to hard when they try that emphasis who knows. With Videl, even though the way it's written in Katakana doesn't say to pronounce it like Devil, I can see why FUNimation changed the pronunciation. Plus, I'm not gonna lie, it feels weird to hear "Vee-del" instead of "Vuh-del" (ala FUNimation).
Oh, just wondering wouldn't it be "Nahp-pa" not "Nop-pa"? Really, all FUNimation would have to do is add more of an "ah" to their pronunciation of Nappa.
I always interpreted Funimation's as Juh-ro and Ocean/Westwood as Jar-roh, sounds like Jar-o actually. Unless, that what you were going for when you typed it out.
I'm not trying to say it's wrong, I just thought I'd add my two cents on both of those.
Sorry. To me, nahp and nop sound the same. I wasn't think about other accents. So yeah, I meant nahp-pah.
Well the narator says jah-roh in the episode I was watching. Maybe it changes depending on the actor?
I used to think it was kee-roh.penguintruth wrote:When I first read the manga, I pronounced "Gero" as "Gear-o", because he made robots!
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
- El Diabeetus
- I Live Here
- Posts: 2138
- Joined: Sun Dec 23, 2007 7:07 pm
- Location: Ohio
Re: Dragon Ball English VAs
Yeah, it probably did switch based on actors, I never heard the Westwood dub's Narrator say Gero's name yet. I think I heard Yamcha's voice say it, so that's probably where I got that from, or my memory just fuzzy.linkdude20002001 wrote:It didn't weird when God said in Movie 1. In fact, I didn't even notice it till years later. And vee-del is here name, regardless of where you think it sounds weird. You're used to FUNimation's dub, but people who had only the Westwood dub to watch, heard vee-del, and I doubt they thought it sounded weird.SSJ4 Furanki wrote:To me, the Goku vs. Goku pronunciation makes no difference. I can tell there's one, but it's not big enough, at least in my opinion to change it. As someone exposed to both versions for 8+ years now, it still sounds weird to hear the English cast ever add the emphasis on the former (Goku), but than again, some people may be trying to hard when they try that emphasis who knows. With Videl, even though the way it's written in Katakana doesn't say to pronounce it like Devil, I can see why FUNimation changed the pronunciation. Plus, I'm not gonna lie, it feels weird to hear "Vee-del" instead of "Vuh-del" (ala FUNimation).
Oh, just wondering wouldn't it be "Nahp-pa" not "Nop-pa"? Really, all FUNimation would have to do is add more of an "ah" to their pronunciation of Nappa.
I always interpreted Funimation's as Juh-ro and Ocean/Westwood as Jar-roh, sounds like Jar-o actually. Unless, that what you were going for when you typed it out.
I'm not trying to say it's wrong, I just thought I'd add my two cents on both of those.
Sorry. To me, nahp and nop sound the same. I wasn't think about other accents. So yeah, I meant nahp-pah.
Well the narator says jah-roh in the episode I was watching. Maybe it changes depending on the actor?
I haven't seen Movie 1 with the FUNimation cast, so that's probably why I don't recall much about the Goku pronunciation with English cast.
Yeah, you're right about the Videl pronunciation too, I've barely seen any of the Westwood dub for Buu, and only little bits of the Japanese version for the Buu Saga too. So, when it comes to the Videl pronunciation, you're right, I'm just too used to the FUNimation pronunciation.
For Kai, the only pronunciation(s) I'm worrying about are: Saiyan (which I doubt will change, but I can hope.), Kaio-Ken (if they treat it like Burst Limit, it should be fine.) Son (I doubt they'll use it, but, once again, if Burst Limit indicated anything, they can use it.) and the major one Gero. Honestly, that's the character name that's inconsistent between many versions.
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
Re: Dragon Ball English VAs
It's not the FUNi cast for movie one. It was the Geneon dub with the Ocean Productions cast. I don't own and don't plan on owning FUNi's dub.
For Kai, I hope they fix as many as possible. Actually, they're all possible... But just some of the major ones like you mentioned would be good.
For Kai, I hope they fix as many as possible. Actually, they're all possible... But just some of the major ones like you mentioned would be good.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
- penguintruth
- Banned
- Posts: 4861
- Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm
Re: Dragon Ball English VAs
Ah, the Pioneer release Ocean dubs for movies 1-3. I'm glad I have those DVDs. They don't hold up quite as well as I recall, but are significantly better than the series dub under Ocean and a lot of Funimation's in-house. At least, in my estimation, since there seems to be a lot of mixed opinions.
Come to think of it, I do believe the second syllable of "Goku" is stressed in a few lines. Movies 1 and 3, if I'm not mistaken. Movie 2 just sticks with it's usual pronounciation in the dub. "Kaioken" is pronounced correctly, too, if I recall. I haven't watched them since before the first DBox came out, though.
Though, I've heard a bit of the Funimation in-house dub for movie 1, and it's really not too bad, either. For them, anyway.
Come to think of it, I do believe the second syllable of "Goku" is stressed in a few lines. Movies 1 and 3, if I'm not mistaken. Movie 2 just sticks with it's usual pronounciation in the dub. "Kaioken" is pronounced correctly, too, if I recall. I haven't watched them since before the first DBox came out, though.
Though, I've heard a bit of the Funimation in-house dub for movie 1, and it's really not too bad, either. For them, anyway.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.
Dragon Ball (Z) Kai Reviews!
Can I get a Schemen?
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
Re: Dragon Ball English VAs
How's the script in FUNi's dub of movie one?
And I think I remember Gokuh saying goh-koo in movie three at least. I'll have to watch it again.
And I think I remember Gokuh saying goh-koo in movie three at least. I'll have to watch it again.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
- Metalwario64
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6274
- Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
- Location: Namek
Re: Dragon Ball English VAs
Nearly identical to the Pioneer dub, but with some dialogue reworded here and there, but it still carries across the same meaning.linkdude20002001 wrote:How's the script in FUNi's dub of movie one?
A more drastic example is in the Pioneer script for movie 2, where Goku says "I'll keep fighting as long as my body holds out!!" and in the FUNi dub, he exclaims "I'll beat you, no matter how long it takes me!" which I think sounds more like something Goku would say.
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash




