I could definitely imagine the Makankosappo with a more succinct translated name like, "Demon Drill Cannon" (note the same number of syllables) or something. But then we'd run into the problems from #3, where the audience would have a hard time adjusting to the new name.Piccolo Daimaoh wrote:Yeah, they'll probably just leave the attack names untranslated. I mean, can you imagine Goku or Krillin shouting out "Sun Fist" or Piccolo shouting out "Demonic Spiralling Light Ray of Death".
I say the best option is what they seem to be doing. Use the Japanese names for some of the attacks which previously had inaccurate or just-plain-stupid names (like "Special Beam Cannon" and "Destructo Disc" and "Tri-Beam"), but keep the names that sound fine or are already decently-translated (such as "Spirit Bomb" and "Wolf Fang Fist"), and of course leave alone the ones that have been in Japanese all along (like "Kaio-Ken" and "Masenko" and of course, "Kamehameha").









