Doncha just love our subtitle-man?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
kenisu3000
OMG CRAZY REGEN
Posts: 884
Joined: Wed Mar 23, 2005 2:32 am
Location: Places and stuff...
Contact:

Doncha just love our subtitle-man?

Post by kenisu3000 » Sat Apr 23, 2005 1:48 pm

Just wanted to mention something a little funny. A couple of days ago I bought the Mystical Adventure DVD (it had been a long time since I had seen it, and that was the edited dub video), and I thought it was interesting that Daimao found Tao Pai Pai's dub line "He should have watched his tongue - and mine" good enough to add "if not mine" to the end of the Japanese line "Kuchi ni wa ki o tsuketa hou ga yokatta na" ("He should have watched his mouth"). Of course, it's funnier than hell, and I can't say I blame you, Steve! I just love those little quips you add to the translation!
BGM forever! If only more people paid attention to it... well, I intend to change that.

User avatar
The S
I Live Here
Posts: 2365
Joined: Tue Feb 10, 2004 11:54 am
Location: Moesko Island, WA
Contact:

Post by The S » Sat Apr 23, 2005 11:38 pm

That's Mr. Steven J. Simmons for ya ^_^ . Until I found out who he was and how cool his subtitles were, I ONLY watched the dub on DVDs. Now I watch both dub and sub... but sub, first :p
Battle High 2, starring Kyle Hebert as well as myself, has been released on Xbox 360, OUYA, PC, Linux, Mac, and Xbox One!

Vaeran
Newbie
Posts: 40
Joined: Sun Apr 17, 2005 5:29 am

Post by Vaeran » Sat Apr 23, 2005 11:57 pm

To make sure I understand your post correctly, you're praising him for taking the liberty of adding in extra dialogue that doesn't exist in the original script? o.o Maybe we have different ideas about what makes a good translator, but I'd be kind of irritated by that.

User avatar
TripleRach
Moderator
Posts: 2656
Joined: Sat Jan 10, 2004 5:08 pm
Location: Ohio, USA
Contact:

Post by TripleRach » Sun Apr 24, 2005 1:31 am

I don't consider it a "liberty" really. The Japanese dialogue doesn't actually specify whose "mouth" he was referring to, and I imagine the ambiguity of that was meant to be a joke of sorts. I think by adding "if not mine", it adds a similar humor in English, since the ambiguity is impossible to express in proper English. ("He should have watched mouth"? Bleh)

User avatar
kenisu3000
OMG CRAZY REGEN
Posts: 884
Joined: Wed Mar 23, 2005 2:32 am
Location: Places and stuff...
Contact:

Post by kenisu3000 » Sun Apr 24, 2005 2:38 am

Oh man - I need to get on-the-ball with my lingual studies... the ambiguity of the line hadn't even crossed my mind. So basically, that is what Tao Pai Pai's saying - his mouth/my mouth.
BGM forever! If only more people paid attention to it... well, I intend to change that.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17741
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Sun Apr 24, 2005 8:49 am

Furthermore, and it's a stupid question, but did you have the correct subtitle track on? :D
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Sun_Wukong
I Live Here
Posts: 2052
Joined: Mon Jan 12, 2004 3:57 pm
Location: Ellicott City, MD

Post by Sun_Wukong » Sun Apr 24, 2005 10:47 am

*dies.........

User avatar
Daimao
Mr. Subtitles
Posts: 239
Joined: Thu Jan 15, 2004 9:20 pm

Post by Daimao » Sun Apr 24, 2005 5:00 pm

It's funny, I did those translations so long ago, I don't remember doing that. I had to go and check for myself (as EX said, to make sure which track it was on and all). Glad you liked how that was done. :D

User avatar
lost in thought
Advanced Regular
Posts: 1018
Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
Location: Cudahy, Wisconsin
Contact:

Post by lost in thought » Sun Apr 24, 2005 9:55 pm

I am going to have to take advantage of your presence on this topic, if not just for a moment...

I was watching FullMetal Alchemist on Cartoon Network last night, and I was wondering if it was my eyes playing tricks on me, or did I actually see your name in the credits?

[I could verify this with my Volume 1 dvd, but I am far too lazy, and I am already watching Married with Children season 1... 8) ]

User avatar
Chibi Mystic Gohan
I Live Here
Posts: 2877
Joined: Mon Oct 25, 2004 7:55 pm
Location: Wakusei Bejeeter

Post by Chibi Mystic Gohan » Sun Apr 24, 2005 10:42 pm

*Whips out his Fullmetal DVDs*

Image

*Runs off*

User avatar
lost in thought
Advanced Regular
Posts: 1018
Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
Location: Cudahy, Wisconsin
Contact:

Post by lost in thought » Mon Apr 25, 2005 2:01 am

That's helpful, thanks. Gives me all the more reason to get volume 2.

One thing that still puzzles me though, is how FUNimation did it. Seriously... its such a change in quality for them, a quality I don't think they've ever really had in another dub series...

But I am greatful as hell for it.

User avatar
SpaceKappa
Regular
Posts: 604
Joined: Mon Jun 21, 2004 7:03 pm
Location: Boston, Massachusetts
Contact:

Post by SpaceKappa » Mon Apr 25, 2005 2:31 am

I thought I read elsewhere on the boards it's because they had Square-Enix breathing down their necks making sure they did a good job with it.

User avatar
laserkid
Advanced Regular
Posts: 1457
Joined: Sun Jan 11, 2004 11:37 pm
Location: Utah
Contact:

Post by laserkid » Mon Apr 25, 2005 3:48 am

It could also just be the law of averages at work :P
-Laserkid

User avatar
Chibi Mystic Gohan
I Live Here
Posts: 2877
Joined: Mon Oct 25, 2004 7:55 pm
Location: Wakusei Bejeeter

Post by Chibi Mystic Gohan » Mon Apr 25, 2005 4:41 am

Mizugi wrote:I thought I read elsewhere on the boards it's because they had Square-Enix breathing down their necks making sure they did a good job with it.
Yeah, I heard that on the fullmetal-alchemist.com forums.

User avatar
TripleRach
Moderator
Posts: 2656
Joined: Sat Jan 10, 2004 5:08 pm
Location: Ohio, USA
Contact:

Post by TripleRach » Mon Apr 25, 2005 1:28 pm

Yeah, because Square-Enix has a history of such great translations that they need to uphold. :roll:

User avatar
Jerseymilk
Born 'n Bred Here
Posts: 5477
Joined: Sun Jan 11, 2004 2:01 pm
Location: Ontario, Canada

Post by Jerseymilk » Mon Apr 25, 2005 2:48 pm

*still catching her breath from laughing at Rachel's comment* Ahem, anyway FMA isn't the first series that Funi has done a good job on. Fruits Basket turned out very well before that.
Last edited by Jerseymilk on Mon Apr 25, 2005 11:05 pm, edited 1 time in total.
Jerseymilk: "Can I tell you something?"
B-kun: "What?"
Jerseymilk: "I see Fangirls."

User avatar
lost in thought
Advanced Regular
Posts: 1018
Joined: Tue Nov 30, 2004 5:01 pm
Location: Cudahy, Wisconsin
Contact:

Post by lost in thought » Mon Apr 25, 2005 10:59 pm

Laserkid wrote:It could also just be the law of averages at work
I am going to buy into that, since I like to think it makes a good excuse.
Jerseymilk wrote:Ahem, anyway FMA isn't the first series that Funi has done a good job on. Fruits Basket turned out very well before that.
Sorry, I've never seen it- so I can't comment.

User avatar
Jerseymilk
Born 'n Bred Here
Posts: 5477
Joined: Sun Jan 11, 2004 2:01 pm
Location: Ontario, Canada

Post by Jerseymilk » Mon Apr 25, 2005 11:06 pm

Actually just read any review on the North American DVDs of the series. It was praised quite a bit when they were first released.
Jerseymilk: "Can I tell you something?"
B-kun: "What?"
Jerseymilk: "I see Fangirls."

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Post by Super Sonic » Tue Apr 26, 2005 2:32 am

Actually I've heard praise for most of Funi's other series, and not just Fruits Baskets and FMA. YYH when it was on AS, had great reviews and uncut is great. Although I haven't seen the series, I've heard good things about Blue Gender. And I haven't seen or heard any reviews on Kitty Grade or Tenchi GXP (though I'm still wondering though I haven't seen the series, why Pioneer didn't do that themselves).

User avatar
laserkid
Advanced Regular
Posts: 1457
Joined: Sun Jan 11, 2004 11:37 pm
Location: Utah
Contact:

Post by laserkid » Tue Apr 26, 2005 12:35 pm

Pioneer didnt touch GPX since it doesn't have any of the Tenchi cast. The surprising thing is FUNimation got the continuation of the Tenchi Muyo OVA, called Tenchi Muyo: Rhyo Ohki (supposedly just a random name), and got all of the original voice cast for it, excepting Ryoko, whose original VA said it would be improper to do so. THATS the one that surprises me, why Pioneer/Geneon didn't go for this one.
-Laserkid

Post Reply