Scandinavian DB Release overview:

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
songohan619
Patreon Supporter
Posts: 1453
Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
Location: Askøy, Norway

Scandinavian DB Release overview:

Post by songohan619 » Wed Jan 07, 2015 9:12 am

Hi, guys! I wanted to make a overview of what stuff was released in Scandinavia! Please help me make a complete list of releases, what got dubbed/released, cast lists, clips and more! :D

Norway:
Manga (All 42 volumes released by Schibsted, based on the German translation)
Anime (DBZ Movies 1-9+the TV specials released on DVD, based on the Big Green Dub) RUMOR: A few of my friends has said that the DB Anime aired on CN, but I have never found any concrete proof of this.

Cast list:
Vegeta: Erik Skjøld
Kame Senin: Harald Mæle

Denmark:
Manga (All 42 volumes released, based on the German translation)
Anime (DBZ Movies 1-9+the TV specials released on DVD, based on the Big Green Dub, DBZ Episode 1-104/107 (?) on Dr Ramasjang)

Sweden:
Manga (All 42 volumes released, based on the German translation)
Anime (DBZ Movies 1-9+the TV specials released on DVD, based on the Big Green Dub)

Clips:
Movie 3: https://www.youtube.com/watch?v=_HVHb8KDKCs


Finland:
Manga (All 42 volumes released)
Last edited by songohan619 on Thu Jan 08, 2015 3:58 pm, edited 6 times in total.
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!

User avatar
Valerius Dover
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1926
Joined: Tue Dec 10, 2013 5:47 pm
Location: Somewhere

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by Valerius Dover » Wed Jan 07, 2015 9:37 am

Yeah, they still have the manga volumes at the local library here. Never seen any trace of the movie anywhere, though. Granted, they're far from mainstream. Thank goodness I know how to import.
Now available on Twitter.
https://twitter.com/ValeriusDover

The Internet summed up in four words.
"This sucks. Make more."

UltimateHammerBro
Advanced Regular
Posts: 1214
Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
Location: Spain

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by UltimateHammerBro » Wed Jan 07, 2015 12:16 pm

Just out of curiosity, how good are the Scandinavian translations? I don't know about the quality of the German one, so I can't judge.
And what about the quality of the dubs? I've only listened to a few pieces of the DBZ Danish dub (I'm somewhat accustomed to the sound of the language) and it seemed nice.
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts

User avatar
songohan619
Patreon Supporter
Posts: 1453
Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
Location: Askøy, Norway

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by songohan619 » Wed Jan 07, 2015 12:30 pm

UltimateHammerBro wrote:Just out of curiosity, how good are the Scandinavian translations? I don't know about the quality of the German one, so I can't judge.
And what about the quality of the dubs? I've only listened to a few pieces of the DBZ Danish dub (I'm somewhat accustomed to the sound of the language) and it seemed nice.
I`ve only had expierence with the Norwegian versions, so here is my thoughts:

Manga:
The manga translation is okay. It`s better then Viz`s, but the language is a bit basic at times. The print quality varies, but I`ve owned the books for almost ten years, and they`re still all in okay condition!

Anime:
The dub for the movies is varying. The acting varies from good to horrible, the actor-pool is quite small, it`s about seven-ten actors for each production, and the script is below avarage. Some roles suffers from miscasts, but other casting decisions are quite good. I enjoy watching the dubs because of nostalgia, but they are in reality quite poor dubs. They do have the Japanese audio tracks though, so that`s a plus! :D
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3370
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by Adamant » Wed Jan 07, 2015 12:38 pm

UltimateHammerBro wrote:Just out of curiosity, how good are the Scandinavian translations?
The Danish manga translation is very good, while the Norwegian one is cringeworthy. Haven't read the Swedish one.

The Norwegian movie dubs are comically bad.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
sangofe
Kicks it Old-School
Posts: 8073
Joined: Sun Feb 15, 2004 3:39 pm

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by sangofe » Wed Jan 07, 2015 1:24 pm

UltimateHammerBro wrote:Just out of curiosity, how good are the Scandinavian translations? I don't know about the quality of the German one, so I can't judge.
And what about the quality of the dubs? I've only listened to a few pieces of the DBZ Danish dub (I'm somewhat accustomed to the sound of the language) and it seemed nice.
The translation of the movies is god awful. And the directing is really bad, too. The danish tv dub is miles better! Much, much better scripts, and a lot better directing. For your reference: they used the big green dub as reference and base for the movies...

The dubs of the movies is to be avoided like the plague.

UltimateHammerBro
Advanced Regular
Posts: 1214
Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
Location: Spain

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by UltimateHammerBro » Wed Jan 07, 2015 2:15 pm

But didn't the Danish dub of the movies use the same actors from the TV series (or the other way round, I don't know which one was dubbed first)?
I thought I had read that somewhere.

It's a shame that there hasn't been good complete Scandinavian dubs of the series: that could certainly increase the anime's popularity. Sweden did dub plenty of not really well known anime back in the day, right?
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts

User avatar
sangofe
Kicks it Old-School
Posts: 8073
Joined: Sun Feb 15, 2004 3:39 pm

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by sangofe » Wed Jan 07, 2015 2:33 pm

UltimateHammerBro wrote:But didn't the Danish dub of the movies use the same actors from the TV series (or the other way round, I don't know which one was dubbed first)?
I thought I had read that somewhere.

It's a shame that there hasn't been good complete Scandinavian dubs of the series: that could certainly increase the anime's popularity. Sweden did dub plenty of not really well known anime back in the day, right?
It used the same actors, but apparantly the directing wasn't the same, and far from as good as the tv series was. I was surprised how the acting was less good watching the movies, but it really is.

User avatar
songohan619
Patreon Supporter
Posts: 1453
Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
Location: Askøy, Norway

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by songohan619 » Wed Jan 07, 2015 2:40 pm

UltimateHammerBro wrote:It's a shame that there hasn't been good complete Scandinavian dubs of the series: that could certainly increase the anime's popularity. Sweden did dub plenty of not really well known anime back in the day, right?
I honestly believe that Dragonball Kai would have been a great chance to show DBZ to a Scandinavian audience! The people who bought the manga or buy the games would probably watch it, and it could get new fans at the same time! I don`t think it would reach the height of popularity it got in other countries, but I think it would be successful!
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!

User avatar
sangofe
Kicks it Old-School
Posts: 8073
Joined: Sun Feb 15, 2004 3:39 pm

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by sangofe » Wed Jan 07, 2015 2:47 pm

songohan619 wrote:
UltimateHammerBro wrote:It's a shame that there hasn't been good complete Scandinavian dubs of the series: that could certainly increase the anime's popularity. Sweden did dub plenty of not really well known anime back in the day, right?
I honestly believe that Dragonball Kai would have been a great chance to show DBZ to a Scandinavian audience! The people who bought the manga or buy the games would probably watch it, and it could get new fans at the same time! I don`t think it would reach the height of popularity it got in other countries, but I think it would be successful!
I agree, but nobody wants to take the chance.

User avatar
songohan619
Patreon Supporter
Posts: 1453
Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
Location: Askøy, Norway

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by songohan619 » Wed Jan 07, 2015 3:13 pm

sangofe wrote:
songohan619 wrote:
UltimateHammerBro wrote:It's a shame that there hasn't been good complete Scandinavian dubs of the series: that could certainly increase the anime's popularity. Sweden did dub plenty of not really well known anime back in the day, right?
I honestly believe that Dragonball Kai would have been a great chance to show DBZ to a Scandinavian audience! The people who bought the manga or buy the games would probably watch it, and it could get new fans at the same time! I don`t think it would reach the height of popularity it got in other countries, but I think it would be successful!
I agree, but nobody wants to take the chance.
I know you`ve told me the story before, but could you share the story about the licencing company that tried to bring DBZ over to Scandinavia?
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!

User avatar
sangofe
Kicks it Old-School
Posts: 8073
Joined: Sun Feb 15, 2004 3:39 pm

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by sangofe » Wed Jan 07, 2015 3:30 pm

songohan619 wrote: I know you`ve told me the story before, but could you share the story about the licencing company that tried to bring DBZ over to Scandinavia?
Uh-uh, I don't really know where I've got the interview I conducted with them, but it should be somewhere on these forums.

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3370
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by Adamant » Wed Jan 07, 2015 4:47 pm

UltimateHammerBro wrote: Sweden did dub plenty of not really well known anime back in the day, right?
Both Sweden and Norway had their fair share of dubbed child-friendly anime back in the day. Silver Fang had such a following it got a bilingual, uncut DVD release with an all-new and more accurate redub produced purely or our market, something that's practially unheard of these days.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
Valerius Dover
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1926
Joined: Tue Dec 10, 2013 5:47 pm
Location: Somewhere

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by Valerius Dover » Wed Jan 07, 2015 5:13 pm

UltimateHammerBro wrote:
It's a shame that there hasn't been good complete Scandinavian dubs of the series: that could certainly increase the anime's popularity. Sweden did dub plenty of not really well known anime back in the day, right?
I don't think Dragon Ball would ever make it on TV here, honestly. The broadcast laws regarding children's programming are VERY strict. You're pretty much not allowed to show any forms of violence whatsoever. And this isn't a new thing by any means. Tom & Jerry and Looney Tunes were both rejected for their violence, while Disney managed to get through, but even those were censored. Even Funimation's old hackjob with the Ocean cast would be considered too violent here. So, I just don't see it happening anytime soon.

If they were to market to adults, they likely wouldn't get dubbed at all. Dubbing is only done for children here, as every adult in the country can speak and understand English. However, there is virtually no market for releasing TV shows on DVD here, bar a few examples, like Star Wars the Clone Wars.
Now available on Twitter.
https://twitter.com/ValeriusDover

The Internet summed up in four words.
"This sucks. Make more."

UltimateHammerBro
Advanced Regular
Posts: 1214
Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
Location: Spain

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by UltimateHammerBro » Wed Jan 07, 2015 5:24 pm

Valerius Dover wrote:If they were to market to adults, they likely wouldn't get dubbed at all. Dubbing is only done for children here, as every adult in the country can speak and understand English. However, there is virtually no market for releasing TV shows on DVD here, bar a few examples, like Star Wars the Clone Wars.
I guess that if they were to release DBZ and not dub it, it would be the Japanese version and not the English dub, right?
I'm aware of the differences regarding dubbing and subtitling between different countries, but if the Scandinavian adult market prefers subtitled versions (to hear the original performances), airing a dub of the series made in English would be as bad as airing one in Swedish, wouldn't it?
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts

User avatar
Valerius Dover
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1926
Joined: Tue Dec 10, 2013 5:47 pm
Location: Somewhere

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by Valerius Dover » Wed Jan 07, 2015 5:31 pm

UltimateHammerBro wrote: I guess that if they were to release DBZ and not dub it, it would be the Japanese version and not the English dub, right?
I'm aware of the differences regarding dubbing and subtitling between different countries, but if the Scandinavian adult market prefers subtitled versions, airing a dub of the series made in English would be as bad as airing one in Swedish, wouldn't it?
I'm pretty sure it wouldn't be the English dub. The Studio Ghibli movies have been released here, and while I'm not sure if they've actually been dubbed or not, I do know that the English versions are never included. People are mostly accustomed to reading subtitles here, whatever the language. If it got a release, it'd be in Japanese for sure.

Although, like I said, shows just don't get released in the Season format here, with only a few select exceptions. The only stuff you find in stores are those little "Best Of" singles with 3 or 4 random episodes on them.
Now available on Twitter.
https://twitter.com/ValeriusDover

The Internet summed up in four words.
"This sucks. Make more."

User avatar
songohan619
Patreon Supporter
Posts: 1453
Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
Location: Askøy, Norway

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by songohan619 » Wed Jan 07, 2015 6:10 pm

Valerius Dover wrote:
UltimateHammerBro wrote:
It's a shame that there hasn't been good complete Scandinavian dubs of the series: that could certainly increase the anime's popularity. Sweden did dub plenty of not really well known anime back in the day, right?
I don't think Dragon Ball would ever make it on TV here, honestly. The broadcast laws regarding children's programming are VERY strict. You're pretty much not allowed to show any forms of violence whatsoever. And this isn't a new thing by any means. Tom & Jerry and Looney Tunes were both rejected for their violence, while Disney managed to get through, but even those were censored. Even Funimation's old hackjob with the Ocean cast would be considered too violent here. So, I just don't see it happening anytime soon.

If they were to market to adults, they likely wouldn't get dubbed at all. Dubbing is only done for children here, as every adult in the country can speak and understand English. However, there is virtually no market for releasing TV shows on DVD here, bar a few examples, like Star Wars the Clone Wars.
So stuff like the Disney XD Marvel stuff gets censored, or simply not shown? It`s shown uncut here in Norway.
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3370
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by Adamant » Wed Jan 07, 2015 6:17 pm

UltimateHammerBro wrote: I guess that if they were to release DBZ and not dub it, it would be the Japanese version and not the English dub, right?
I'm aware of the differences regarding dubbing and subtitling between different countries, but if the Scandinavian adult market prefers subtitled versions (to hear the original performances), airing a dub of the series made in English would be as bad as airing one in Swedish, wouldn't it?
Of course.
You occasionally get the English dub included on home releases because they just licensed a British release and slapped some extra subtitle tracks on it, but if they were to air it on TV, airing some shitty English dub would be absolutely out of the question. Why would they even think about doing that?
songohan619 wrote: So stuff like the Disney XD Marvel stuff gets censored, or simply not shown? It`s shown uncut here in Norway.
No, he clearly just read the history of Kalle Anka och hans vänner önskar god jul on the Internet and thinks it's still the 1950s in Sweden.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
DB_Fan1991
Advanced Regular
Posts: 1226
Joined: Tue Aug 19, 2008 3:39 pm
Location: Tampa, FL, USA
Contact:

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by DB_Fan1991 » Wed Jan 07, 2015 6:52 pm

Wasn't Sailor Moon aired uncensored in Sweden apart from 3 missing episodes which were aired in Japanese in Finland?
[url=http://www.facebook.com/Son.Goku.Densetsu]Facebook[/url]

User avatar
Valerius Dover
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1926
Joined: Tue Dec 10, 2013 5:47 pm
Location: Somewhere

Re: Scandinavian DB Release overview:

Post by Valerius Dover » Wed Jan 07, 2015 7:04 pm

Adamant wrote:
songohan619 wrote: So stuff like the Disney XD Marvel stuff gets censored, or simply not shown? It`s shown uncut here in Norway.
No, he clearly just read the history of Kalle Anka och hans vänner önskar god jul on the Internet and thinks it's still the 1950s in Sweden.
Not really, I live here. Though I do admit I don't really watch this stuff, but it comes up in conversation a lot with people I know here who have grown up watching this stuff. And yes, I'm familiar with that Christmas Special as well. They had to bribe me with sparkling wine to get me to sit through it again this time. :lol:

I really don't know much about Marvel though (and therefore it hasn't really come up in conversation with friends), so I can't really answer that one. What baffles me the most is that violence generally isn't ok for children here, but stuff like Master Roshi's quirks would be perfectly fine. :|
Now available on Twitter.
https://twitter.com/ValeriusDover

The Internet summed up in four words.
"This sucks. Make more."

Post Reply