Anyone annoyed by the Crunchyroll English dub's pronunciation of "Pansy"?

Discussion specifically regarding the "Dragon Ball Daima" TV series premiering October 2024, including individual threads for each episode.
TechExpert2021
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 453
Joined: Fri Feb 11, 2022 9:21 pm

Anyone annoyed by the Crunchyroll English dub's pronunciation of "Pansy"?

Post by TechExpert2021 » Fri Dec 06, 2024 10:08 pm

Found this tweet while browsing through AnimeAjay's tweets.

In the first English dub trailer that was released a month before Daima, "Pansy" is pronounced correctly (because "pansy" is an actual English word). But in the new English dub trailer that was released 4 days ago, "Pansy" is now pronounced as "Ponzi" despite the character's name being an obvious reference to the name of a flower ("pansy").

I never liked the pronunciation change. It's similar to FUNimation pronouncing "Saiyan" as "Say-en" instead of "S-eye-an", even though "Saiya" in "Saiyan" is an anagram of the Japanese word "yasai" ("野菜"). It's also similar to them pronouncing "Kafla" as "Kefla" instead of "Kay-fla", even though the name is a fusion of "Kale" and "Caulifla".
Deprecated account
This account is no longer in use and has been disassociated with its original account holder since April 9, 2026.

DragonBallFoodie
Advanced Regular
Posts: 1392
Joined: Tue Jun 28, 2016 5:12 pm
Location: Zambia, Southern Africa

Re: Anyone annoyed by the Crunchyroll English dub's pronunciation of "Pansy"?

Post by DragonBallFoodie » Sat Dec 07, 2024 7:32 am

What are you going to do if they decided that the classical "pansy" was too risky to use due to its history as a demeaning insult?
"Don't take pleasure in destruction!" / "I will not let you destroy my world!"
A true hero goes beyond not the limits of power, but the limits that divide countries and people.

Post Reply