Doujinshi translation

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
Eat Snow
Not-So-Newbie
Posts: 64
Joined: Sun Mar 19, 2006 4:08 pm
Location: Somewhere over the rainbow and down a drain

Doujinshi translation

Post by Eat Snow » Thu Feb 08, 2007 11:15 am

A friend of mine got her hands on a doujinshi and scanned a panel. To make this short and straight to the point, I was wondering if anyone could tell me what it says.
Assassins showing no regard for life
Tied around their arm
A red ribbon.

User avatar
wannywan
Beyond Newbie
Posts: 151
Joined: Mon Feb 21, 2005 7:46 pm
Location: Northern Ireland
Contact:

Post by wannywan » Thu Feb 08, 2007 1:41 pm

Not that I could translate, but you would need to have a link to the scan in question.

There seem to be a few here who are bi-lingual.
[url=http://www.youtube.com/watch?v=tSPpkxkjpPg]Picto-hame-ha![/url]

User avatar
chibi_goten
OMG CRAZY REGEN
Posts: 876
Joined: Mon Jan 16, 2006 12:36 pm
Location: Newcastle UK

Post by chibi_goten » Thu Feb 08, 2007 1:54 pm

He has the word ''it'' hyperlinked.
- Scott

User avatar
wannywan
Beyond Newbie
Posts: 151
Joined: Mon Feb 21, 2005 7:46 pm
Location: Northern Ireland
Contact:

Post by wannywan » Thu Feb 08, 2007 2:04 pm

My bad. :oops:

The colours and brightness on this screen in work are pretty bad compared to my home one, and I often miss hyperlinks here because of that.

Didn't think of highlighting 'it'!
[url=http://www.youtube.com/watch?v=tSPpkxkjpPg]Picto-hame-ha![/url]

User avatar
Eat Snow
Not-So-Newbie
Posts: 64
Joined: Sun Mar 19, 2006 4:08 pm
Location: Somewhere over the rainbow and down a drain

Post by Eat Snow » Thu Feb 08, 2007 7:36 pm

Heh, sorry if that confused you - the link text was pretty short.
Assassins showing no regard for life
Tied around their arm
A red ribbon.

User avatar
Payne222
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 497
Joined: Sat Dec 02, 2006 1:15 am

Re: Doujinshi translation

Post by Payne222 » Thu Feb 08, 2007 10:23 pm

Eat Snow wrote:A friend of mine got her hands on a doujinshi and scanned a panel. To make this short and straight to the point, I was wondering if anyone could tell me what it says.
Kya, sloppy handwriting and no Furigana, sorry man, I can't help...
「あの地球人のように?・・・クリリンのことか・・・クリリンのことか————っ!!!!!!」

「オレは地球からきさまをたおすためにやってきたサイヤ人・・・おだやかな心をもちながらはげしい怒りによって目覚めた伝説の戦士・・・超サイヤ人孫悟空だ!!!!!」

User avatar
John
Not-So-Newbie
Posts: 68
Joined: Wed Feb 04, 2004 5:40 am
Location: CA
Contact:

Post by John » Sun Feb 11, 2007 4:34 pm

Looks like character descriptions.
(guitar solo goes here)

User avatar
Eat Snow
Not-So-Newbie
Posts: 64
Joined: Sun Mar 19, 2006 4:08 pm
Location: Somewhere over the rainbow and down a drain

Post by Eat Snow » Thu Feb 15, 2007 1:00 am

John wrote:Looks like character descriptions.
That crossed my mind, and that's probably what it says. But, if not here, does anyone know where I could get someone to translate it? Maybe even a couple words or two?
Assassins showing no regard for life
Tied around their arm
A red ribbon.

Post Reply