Well who did FUNimation dub the series for?ABED wrote:Perhaps not americans.
Piccolo was the only pun in the series at the time Freeza's name was spelled the way it was. I guarantee you they didn't know there was a King Cold, Bibidi, Babidi, or Boo. They didn't even know there was a Burdock, as they made him a "brilliant" scientist. So what puns did they have that were obvious besides Piccolo (I'll admit to that one)?VegettoEX wrote: (Let's pretend they just continued straight on with Z and never went back to the first series, where the names of an entire army are literally just colors.)
Really?
Piccolo. Freeza and King Cold. Trunks. Cell. Bibidi Babidi Buu. These are the ones that smack you in the face. Even some of the obscured dub-ism ones still shine through, like Puar alongside Oolong. I find it rather unlikely that you make it far into the series, even the FUNimation dub with its name changes, and don't start to catch on.
In any event, it's not my job to defend FUNimation, I just feel like I keep seeing the same complaints over and over and over again. A whole new dub was released replacing Freeza's voice actor and we're still playing 1999 and complaining about Linda Young and the big horrifying devastating effect that she had on the series. Like seriously?
I know that my opinions tend to clash with a lot of others' and that's fine, but it's like beating a dead horse. Nonstop bashing of a product that was released over a decade ago. It is what it is, it's been discussed to the ground, and now it's just on repeat.





