Puns for Marron and Goten?

Discussion, generally of an in-universe nature, regarding any aspect of the franchise (including movies, spin-offs, etc.) such as: techniques, character relationships, internal back-history, its universe, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

I like DB(Z) (...)
Newbie
Posts: 42
Joined: Thu Sep 06, 2007 11:50 am

Puns for Marron and Goten?

Post by I like DB(Z) (...) » Sat Nov 03, 2007 1:37 pm

What are the puns for them?

I once made a joke that Mr. Toriyama skipped "Goone" (etc.) and went to "Goten".

I was just searching colours in other languages and in french, "Marron" is brown, it also means "chesnut" which is where "Kuri" from "Kuririn/Kuriza" come from.

Am I right?

User avatar
Ex-Dubbie369
OMG CRAZY REGEN
Posts: 898
Joined: Mon Nov 27, 2006 2:14 am
Location: Anaheim, CA

Re: Puns for Marron and Goten?

Post by Ex-Dubbie369 » Sat Nov 03, 2007 2:16 pm

I like DB(Z) (...) wrote:What are the puns for them?

I once made a joke that Mr. Toriyama skipped "Goone" (etc.) and went to "Goten".

I was just searching colours in other languages and in french, "Marron" is brown, it also means "chesnut" which is where "Kuri" from "Kuririn/Kuriza" come from.

Am I right?
I think you're right about the Marron pun, but I don't know about Goten's name.

User avatar
Terra-jin
Regular
Posts: 660
Joined: Tue Jun 20, 2006 8:45 am
Location: the Netherlands

Post by Terra-jin » Sat Nov 03, 2007 2:19 pm

I may have a thought on Goten's pun. 'Ku' from Goku means 'sky', right? And 'ten' is heaven, so maybe that's a connection. No idea what 'han' means, though...
It's all GOOD

Tanuking
Newbie
Posts: 28
Joined: Mon Oct 01, 2007 4:14 pm

Post by Tanuking » Sat Nov 03, 2007 2:27 pm

Doesnt han mean half?

User avatar
Terra-jin
Regular
Posts: 660
Joined: Tue Jun 20, 2006 8:45 am
Location: the Netherlands

Post by Terra-jin » Sat Nov 03, 2007 2:31 pm

That's it!! Gohan means 5 and a half! Which is exactly how old he was in the dubbed Saiyan saga :P
It's all GOOD

User avatar
Conan the SSJ
I Live Here
Posts: 2814
Joined: Sun Apr 17, 2005 8:40 am
Location: Ohio

Post by Conan the SSJ » Sat Nov 03, 2007 2:35 pm

4 and a half! :wink:

Gohan's name is a unique pun, in that he was named after Goku's Grandfather, yet the name can also be linked to his Saiyan heritage considering it means food.
14 years later

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Sat Nov 03, 2007 3:29 pm

Conan the SSJ wrote:Gohan's name is a unique pun, in that he was named after Goku's Grandfather, yet the name can also be linked to his Saiyan heritage considering it means food.
Heh, I love when Chichi yells "Gohan yo gohan!"

User avatar
TripleRach
Moderator
Posts: 2656
Joined: Sat Jan 10, 2004 5:08 pm
Location: Ohio, USA
Contact:

Post by TripleRach » Sat Nov 03, 2007 3:51 pm

The han in Gohan's name, 飯, means rice. It's a homophone for an actual Japanese phrase, 御飯 gohan, which also means rice. Future Gohan actually wears this 飯 han on his dougi.

As for Goten, the sky -> heaven connection is correct. After understanding (悟 go) the sky (空 kuu), the next step is understanding the heavens (天 ten).
-Rachel

User avatar
Terra-jin
Regular
Posts: 660
Joined: Tue Jun 20, 2006 8:45 am
Location: the Netherlands

Post by Terra-jin » Sat Nov 03, 2007 4:04 pm

So 'Go' means to understand? That makes Goku and Goten's names really profound.

Wait...

Gohan "understands rice"..?
It's all GOOD

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17742
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Sat Nov 03, 2007 4:33 pm

Terra-jin wrote:So 'Go' means to understand? That makes Goku and Goten's names really profound.
Well, you have to ignore the DB character and consider where the name comes from and who it actually names... it doesn't name Goku in DB, it names Sun Wu-k'ung from Journey To The West.

The Handsome Monkey King's first "master", Subodhi, is the one who named him 孫悟空 (sun wu-k'ung / son gokû).
Anthony C. Yu's translation of chapter one of Journey To The West wrote:When the Patriarch heard this, we was secretly pleased, and said, "Well, evidently you have been created by Heaven and Earth. Get up and show me how you walk." Snapping erect, the Monkey King scurried around a couple of times. The Patriarch laughed and said, "Though your features are not the most attractive, you do resemble a monkey (hu-sun) that feeds on pine seeds. This gives me the idea of deriving your surname from your appearance. I intended to call you by the name 'Hu.' Now, when the accompanying animal radical is dropped from this word, what's left is a compound made up of the two characters, ku and yüeh. Ku means aged and yüeh means female, but an aged female cannot reproduce. Therefore, it is better to give you the surname of 'Sun.' When the accompanying radical is dropped from this word, we have the compound of tzu and hsi. Tzu means a boy and hsi means a baby, so that the name exactly accords with the Doctrine of the Baby. So your surname will be 'Sun'." When the Monkey King heard this, he was filled with delight. "Splendid! Splendid!" he cried, kowtowing, "At last I know my surname. May the Master be even more gracious! Since I have received the surname, let me be given also a personal name, so that it may facilitate your calling and commanding me." The Patriarch said, "Within my tradition are twelve characters which have been used to name the pupils according to their divisions. You are one who belongs to the tenth generation." "Which twelve characters are they?" asked the Monkey King. The Patriarch said, "They are : wide (kuang), great (ta), wise (chih), intelligence (hui), true (chên), conforming (ju), nature (hsing), sea (hai), sharp (ying), wake-to (wu), complete (yüan), and awakening (chüeh). Your rank falls precisely on the word 'wake-to' (wu). You will hence be given the religious name 'Wake-To-Vacuity' (wu-k'ung). All right?" "Splendid! Splendid!" said the Monkey King, laughing; "henceforth I shall be called Sun Wu-k'ung."
Ta-dah~
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Bomber Greek
Beyond Newbie
Posts: 202
Joined: Tue Jul 24, 2007 11:18 pm

Post by Bomber Greek » Sat Nov 03, 2007 5:47 pm

I've heard that "Gohan", not "Han", can mean either cooked rice or dinner.

User avatar
Castor Troy
I Live Here
Posts: 2134
Joined: Tue Feb 07, 2006 8:37 pm
Location: Huntington Beach, CA
Contact:

Post by Castor Troy » Sat Nov 03, 2007 6:01 pm

TripleRach wrote:The han in Gohan's name, 飯, means rice. It's a homophone for an actual Japanese phrase, 御飯 gohan, which also means rice. Future Gohan actually wears this 飯 han on his dougi.

As for Goten, the sky -> heaven connection is correct. After understanding (悟 go) the sky (空 kuu), the next step is understanding the heavens (天 ten).
In that future, his shirt was like "Rice motherfuckers".

I would like to wear "kame", "go", or "ma" on my shirt in Kanji, but not "rice". :x

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Post by Rocketman » Sat Nov 03, 2007 6:52 pm

Terra-jin wrote:So 'Go' means to understand? That makes Goku and Goten's names really profound.
If it wasn't for DB being a comedy series, I'd say that was pretentious circlejerking on the level of Evangelion. :P

User avatar
TripleRach
Moderator
Posts: 2656
Joined: Sat Jan 10, 2004 5:08 pm
Location: Ohio, USA
Contact:

Post by TripleRach » Sat Nov 03, 2007 10:55 pm

Bomber Greek wrote:I've heard that "Gohan", not "Han", can mean either cooked rice or dinner.
Well, they can both mean that, technically. When the character for han, 飯, isn't used in a compound, it's read meshi, in which case it tends to refer to food or meals in general. The go in this case (not the one in the character's name) is just a respectful prefix, so they're roughly the same words. But if we want to get etymological, "rice" probably just became synonymous with "meal" in Japan at some point.
-Rachel

I like DB(Z) (...)
Newbie
Posts: 42
Joined: Thu Sep 06, 2007 11:50 am

Post by I like DB(Z) (...) » Sun Nov 04, 2007 9:47 am

Wow... I have my answer in an early post... and now even Vegetto EX has gone off topic! :P :lol:

User avatar
Terra-jin
Regular
Posts: 660
Joined: Tue Jun 20, 2006 8:45 am
Location: the Netherlands

Post by Terra-jin » Sun Nov 04, 2007 1:04 pm

VegettoEX wrote:Ta-dah~
Thanks for the info! Let me contemplate it for a moment. Roughly, 'Sun Wu k'ung' means 'the boy who wakes to vacuity'? Does 'wake-to' mean something like 'to understand'? Vacuity, then, must have something to do with the sky... but why did Subodhi choose that word?

I'll definitely have to read Journey to the West now.

You know, I really like the phrase 'to understand the sky'. I'm a skydiver, so I could say that I understand the sky like surfers understand the ocean. Finding out that Goku's name means something like this is really cool!
It's all GOOD

User avatar
Ash
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 442
Joined: Sun Feb 08, 2004 5:23 am
Location: Netherlands

Post by Ash » Sun Nov 04, 2007 2:37 pm

Thanks for the info! Let me contemplate it for a moment. Roughly, 'Sun Wu k'ung' means 'the boy who wakes to vacuity'? Does 'wake-to' mean something like 'to understand'? Vacuity, then, must have something to do with the sky... but why did Subodhi choose that word?
Sun can mean grandchild, but here it was obviously used for it's meaning for monkey. Vacuity does not mean sky in this context, but it really means voidness/emptiness. Wukong is actually a rather Buddhist name (awakening/understanding voidness, which I think is a rather important concept of Buddhism).
[i]"Rationality, that was it. No esoteric mumbo jumbo could fool that fellow. Lord, no! His two feet were planted solidly on God's good earth"[/i] - The Lamp of God, Ellery Queen

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Post by Olivier Hague » Sun Nov 04, 2007 11:32 pm

Terra-jin wrote:Does 'wake-to' mean something like 'to understand'?
It's the Chinese character that's used for "satori".

User avatar
DemonKingPiccolo
Beyond Newbie
Posts: 268
Joined: Wed Jul 25, 2007 2:47 am
Location: Quid Pro Quo

Post by DemonKingPiccolo » Mon Nov 05, 2007 4:13 am

O come one guys! :| I can't believe that all of you completely missed the joke directed at Gohan's name in volume 34/18. When the annoucer at the Cell Game heard Gohan's name, he thought that Cell and the Z senshi had decided to order food and take a lunch break. He told the camera man to go take their order, this was even in the dub. He was mistaken, assuming that they said "Gohan" in a reference to food, rice, or lunch.
"There's a hole in the world like a great black pit
And it's filled with people who are filled with shit
And the vermin of the world inhabit it."
~Sweeney Todd

User avatar
Casual Matt
Advanced Regular
Posts: 1184
Joined: Thu Feb 09, 2006 4:18 pm
Location: Canada

Post by Casual Matt » Mon Nov 05, 2007 3:03 pm

While we're on the topic of name puns, does anybody know what the pun on Gero is? Is it supposed to be "gear"?

Post Reply