Origin of "Mystic Gohan" Usage
-
Smooth Criminal
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 374
- Joined: Mon Jul 18, 2005 8:00 pm
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
"Chou" is Japanese for "Super".Smooth Criminal wrote: Chou Gohan?
I've never seen that myself, but it does sort of remind me of how Daizenshuu 5 refers to Vegetto (in English) as "Final Fighter Vegetto". This is the semi-Enrish translation they give to "kyuukyoku no senshi bejitto", which would probably better be translated as "Ultimate Warrior Vegetto".Onikage725 wrote:I saw Final Warrior Gohan somewhere. I really don't recall where though. Is that from one of the games or something?
-
Olivier Hague
- I Live Here
- Posts: 2171
- Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm
-
MajinVejitaXV
- Slut of the Daizenshuu EX Family
- Posts: 3149
- Joined: Thu Jul 22, 2004 9:39 am
-
Olivier Hague
- I Live Here
- Posts: 2171
- Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Well, I'm already planning on looking through my Daizenshuu for all kinds of stuff over my Thanksgiving break anyway, so it's no inconvenience for me.Olivier Hague wrote:Well, I don't want to bother anybody with that, really... I'm just a bit curious, that's all.
Hey, that'd be great!MajinVejitaXV wrote:If it's any aide, I can actually check and photograph the relevant page in the Daizenshuu myself.Herms wrote:Well, the whole phrase was in alphabet. I think they spelled his name as "Vegetto", but I could be misremembering. I'll check on Wednesday.
-Corey
It’s from Daizenshuu 5, I believe, or whichever one is the second part of the animation guide. I don’t know the page number, but I can kind of describe where in the book it is. You know how the animation guides are sort of divided into chapters, based on the story? “The 23th Tenkaichi Budokai”, “Appear the Super Saiyan 3”, and the like? Well, “Final Fighter Vegetto” is the last chapter-ish thing for the second animation guide, covering Gotenks and Gohan’s fights with Buu and the events the lead up to the birth of Vegetto. So it should basically be the last part of the book before the episode guide. The phrase itself should be on at least the title page for that chapter, written sideways.
Eh…I hope that helps.
- Onikage725
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1502
- Joined: Wed Feb 01, 2006 7:00 pm
- Location: Outer Heaven
- Contact:
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Well, in Japanese when they refer to Super Saiyans they use the English word "super" instead of "chou", so that at least keeps them distinct. Of course, that distinction kinda drops out in English.Onikage725 wrote:See now that would weird me out. Super Gohan would make me think of SSJ.Herms wrote: "Chou" is Japanese for "Super".
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17787
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Herms wrote:It’s from Daizenshuu 5, I believe, or whichever one is the second part of the animation guide. I don’t know the page number, but I can kind of describe where in the book it is. You know how the animation guides are sort of divided into chapters, based on the story? “The 23th Tenkaichi Budokai”, “Appear the Super Saiyan 3”, and the like? Well, “Final Fighter Vegetto” is the last chapter-ish thing for the second animation guide, covering Gotenks and Gohan’s fights with Buu and the events the lead up to the birth of Vegetto. So it should basically be the last part of the book before the episode guide. The phrase itself should be on at least the title page for that chapter, written sideways.

Up top it says 無敵! 究極戦士ベジット (muteki! kyuukyoku senshi bejiito). I'd say that's pretty good.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
-
Olivier Hague
- I Live Here
- Posts: 2171
- Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17787
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Not sure where to look for something like that. The title headers for the first couple DBZ arcs in TV Animation 1 are "ATTACK OF THE SAIYAN" and "BATTLE OF NAMEKKU PLANET".Olivier Hague wrote:... They don't spell "kakarotto" in alphabet, by any chance, do they? ^^;
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
-
Olivier Hague
- I Live Here
- Posts: 2171
- Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm
They used the "Namekku" spelling? (´・ω・`)VegettoEX wrote:The title headers for the first couple DBZ arcs in TV Animation 1 are "ATTACK OF THE SAIYAN" and "BATTLE OF NAMEKKU PLANET".
I believe there's a shitajiki out there that spells it "Namecc"... I like that one. And it fits with the "Nameccian" spelling, too.
-
Olivier Hague
- I Live Here
- Posts: 2171
- Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm
- Suupaa Gohan 2
- Regular
- Posts: 645
- Joined: Sun Jan 11, 2004 3:42 pm
- Location: USA
I've seen Kakarotto spelled 'Cacarot' on a toy box somewhere, though whether it be official or not (I dunno why it wouldn't be) I've no way of knowing unless I stumbled across it again. I've seen several Doujinshi that use obscure spellings in English letters as well (such as Namecc with two c's, which seems...rather pointless), but those aren't technically official products - nonetheless, though, I think it still gives insight into how the Japanese spell the various names and whathaveyou from the series when writing in the Roman alphabet.VegettoEX wrote:Not sure where to look for something like that. The title headers for the first couple DBZ arcs in TV Animation 1 are "ATTACK OF THE SAIYAN" and "BATTLE OF NAMEKKU PLANET".Olivier Hague wrote:... They don't spell "kakarotto" in alphabet, by any chance, do they? ^^;
"I came to save you thanks to a magic bean. And if you think it was easy to find that bean, you're wrong."
--'Big Green' Yajirobe
--'Big Green' Yajirobe
-
Olivier Hague
- I Live Here
- Posts: 2171
- Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

