Scandinavian DB Release overview:
- songohan619
- Patreon Supporter
- Posts: 1454
- Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
- Location: Askøy, Norway
Re: Scandinavian DB Release overview:
Well, on second thought, perhaps something like the NickToons edit of Kai would be best suited for a broader audience, but still, I think there is a chance for DBZ to survive in Scandinavia if we get decent dubs with good scripts and a good timeblock!
Btw, does anyone have any other information or clips about the already existing Scandinavian dubs?
Btw, does anyone have any other information or clips about the already existing Scandinavian dubs?
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!
- Valerius Dover
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1926
- Joined: Tue Dec 10, 2013 5:47 pm
- Location: Somewhere
Re: Scandinavian DB Release overview:
^Well, there was that clip with Turles, or Raditz as he was called. I haven't seen any footage other than that, however. I haven't really searched for the footage though, not having actually seen even the English versions of the Movies yet outside of a few of the more well known clips.
I can easily translate any clips if anyone's interested, though. Swedish is my first (although no longer primary) language.
I can easily translate any clips if anyone's interested, though. Swedish is my first (although no longer primary) language.
Now available on Twitter.
https://twitter.com/ValeriusDover
The Internet summed up in four words.
"This sucks. Make more."
https://twitter.com/ValeriusDover
The Internet summed up in four words.
"This sucks. Make more."
- songohan619
- Patreon Supporter
- Posts: 1454
- Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
- Location: Askøy, Norway
Re: Scandinavian DB Release overview:
And Norwegian is mine, so I can also translate stuff if anyone`s interested!Valerius Dover wrote:^Well, there was that clip with Turles, or Raditz as he was called. I haven't seen any footage other than that, however. I haven't really searched for the footage though, not having actually seen even the English versions of the Movies yet outside of a few of the more well known clips.
I can easily translate any clips if anyone's interested, though. Swedish is my first (although no longer primary) language.
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!
-
UltimateHammerBro
- Advanced Regular
- Posts: 1214
- Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
- Location: Spain
Re: Scandinavian DB Release overview:
I thought there was a possibility, since the Netherlands aired DBZ with Dutch subtitles... but with the Ocean dub.Adamant wrote:Of course.UltimateHammerBro wrote: I guess that if they were to release DBZ and not dub it, it would be the Japanese version and not the English dub, right?
I'm aware of the differences regarding dubbing and subtitling between different countries, but if the Scandinavian adult market prefers subtitled versions (to hear the original performances), airing a dub of the series made in English would be as bad as airing one in Swedish, wouldn't it?
You occasionally get the English dub included on home releases because they just licensed a British release and slapped some extra subtitle tracks on it, but if they were to air it on TV, airing some shitty English dub would be absolutely out of the question. Why would they even think about doing that?
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts
Spoiler:
- songohan619
- Patreon Supporter
- Posts: 1454
- Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
- Location: Askøy, Norway
Re: Scandinavian DB Release overview:
That`s never been a common practice here in Scandinavia. Practically all cartoons get dubbed, and many live action shows for teens and young adults gets dubbed as well, with the original versions with subs airing in the evening. One of the few exceptions was Star Wars The Force Unleashed, which had both the dub and the sub running on the same channel, the dub during the after-school block, and the sub in the late evenings.UltimateHammerBro wrote:I thought there was a possibility, since the Netherlands aired DBZ with Dutch subtitles... but with the Ocean dub.Adamant wrote:Of course.UltimateHammerBro wrote: I guess that if they were to release DBZ and not dub it, it would be the Japanese version and not the English dub, right?
I'm aware of the differences regarding dubbing and subtitling between different countries, but if the Scandinavian adult market prefers subtitled versions (to hear the original performances), airing a dub of the series made in English would be as bad as airing one in Swedish, wouldn't it?
You occasionally get the English dub included on home releases because they just licensed a British release and slapped some extra subtitle tracks on it, but if they were to air it on TV, airing some shitty English dub would be absolutely out of the question. Why would they even think about doing that?
And btw, Pokèmon, Digimon, YuGiOh GX, Moomin, Sonic X, Hamtaro, some Studio Ghibli productions, Duel Monsters and Beyblade all got dubbed into Norwegian, and Naruto even got a sub-only DVD release for the first 50 or so episodes, with the Japanese spoken language as the only option. That`s extremely rare in this country! Naruto, DB, One Piece, Love Hina, Rave and other manga series also got released, but DB was the only one to get a complete run, I believe, as the other ones got cancelled, and as of today, no new manga is released in Norway AT ALL. What a shame... We also had a good Shonen Jump run, but that got cancelled as well...
Pokèmon still runs on the same channel that it started on in Norway, TV2, as well as on Disney XD, and they still have the same actors playing Ash, Jessie and Meowth! The series used to get released on DVD, but now it`s just available on NetFlix and TV2`s own streaming service, TV2Sumo, but the movies still get released on DVD!
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!
-
UltimateHammerBro
- Advanced Regular
- Posts: 1214
- Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
- Location: Spain
Re: Scandinavian DB Release overview:
I find it appalling that DB doesn't have a Norwegian version while Pokémon does. IMO, the two anime series which appeal the most to mainstream audiences are Pokémon and DB.
Also, I didn't know that there were any live action dubs in Norway: that's interesting to hear. Are they good?
It seems weird that they air the two versions at two different times. Wouldn't it be easier to have a dual audio track with selectable subtitles? Here in Spain, which is totally pro-dubbing, almost anything (not DB, though) airs in dual audio, so all you need to watch the original version with subtitles is press two buttons in the remote.
Also, I didn't know that there were any live action dubs in Norway: that's interesting to hear. Are they good?
It seems weird that they air the two versions at two different times. Wouldn't it be easier to have a dual audio track with selectable subtitles? Here in Spain, which is totally pro-dubbing, almost anything (not DB, though) airs in dual audio, so all you need to watch the original version with subtitles is press two buttons in the remote.
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts
Spoiler:
Re: Scandinavian DB Release overview:
Are they all really based on the Big Green dub? IIRC, though all the three versions share very similar scripts, only the Norwegian dub has character names directly translated from the Big Green dub.songohan619 wrote:Hi, guys! I wanted to make a overview of what stuff was released in Scandinavia! Please help me make a complete list of releases, what got dubbed/released, cast lists, clips and more!
Norway:
Manga (All 42 volumes released by Schibsted, based on the German translation)
Anime (DBZ Movies 1-9+the TV specials released on DVD, based on the Big Green Dub) RUMOR: A few of my friends has said that the DB Anime aired on CN, but I have never found any concrete proof of this.
Cast list:
Vegeta: Erik Skjøld
Kame Senin: Harald Mæle
Denmark:
Manga (All 42 volumes released, based on the German translation)
Anime (DBZ Movies 1-9+the TV specials released on DVD, based on the Big Green Dub, DBZ Episode 1-104/107 (?) on Dr Ramasjang)
Sweden:
Manga (All 42 volumes released, based on the German translation)
Anime (DBZ Movies 1-9+the TV specials released on DVD, based on the Big Green Dub)
- songohan619
- Patreon Supporter
- Posts: 1454
- Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
- Location: Askøy, Norway
Re: Scandinavian DB Release overview:
Well, it depends on what channel you watch! On NRKSuper, Norway`s own children`s channel, the dubs are below avarage, because they save money by choosing inexperienced actors, they reuse more actors, and they choose people with different dialects instead of people that are good actors. The same can be said for the dubbing quality for both cartoons and live action; The NRKSuper dubs has a smaller talent-pool, worse actors and more focus on getting different dialects than good actors. The dubs for Disney Channel, CN and Nick has a bigger cast pool, a smaller dialect-diversity, and also used to have the option to choose what language you wanted to listen to, however, that is no longer an option.UltimateHammerBro wrote:I find it appalling that DB doesn't have a Norwegian version while Pokémon does. IMO, the two anime series which appeal the most to mainstream audiences are Pokémon and DB.
Also, I didn't know that there were any live action dubs in Norway: that's interesting to hear. Are they good?
It seems weird that they air the two versions at two different times. Wouldn't it be easier to have a dual audio track with selectable subtitles? Here in Spain, which is totally pro-dubbing, almost anything (not DB, though) airs in dual audio, so all you need to watch the original version with subtitles is press two buttons in the remote.
I`m guessing they all had the same script to begin with, simply because that is how the dubbing practice is in Scandinavia, they all get the same script to translate from. However, it is very possible that some countries used the manga as a reference, or just simply just knew more about the series.kei17 wrote:Are they all really based on the Big Green dub? IIRC, though all the three versions share very similar scripts, only the Norwegian dub has character names directly translated from the Big Green dub.songohan619 wrote:Hi, guys! I wanted to make a overview of what stuff was released in Scandinavia! Please help me make a complete list of releases, what got dubbed/released, cast lists, clips and more!
Norway:
Manga (All 42 volumes released by Schibsted, based on the German translation)
Anime (DBZ Movies 1-9+the TV specials released on DVD, based on the Big Green Dub) RUMOR: A few of my friends has said that the DB Anime aired on CN, but I have never found any concrete proof of this.
Cast list:
Vegeta: Erik Skjøld
Kame Senin: Harald Mæle
Denmark:
Manga (All 42 volumes released, based on the German translation)
Anime (DBZ Movies 1-9+the TV specials released on DVD, based on the Big Green Dub, DBZ Episode 1-104/107 (?) on Dr Ramasjang)
Sweden:
Manga (All 42 volumes released, based on the German translation)
Anime (DBZ Movies 1-9+the TV specials released on DVD, based on the Big Green Dub)
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!
Re: Scandinavian DB Release overview:
@Kei17: yes, the Movies are all based on the big green dubs... Except I Guess they change the names a bit. But that's it.
Re: dubbing practice
It was only until very recently that everything started to get dubs... 5-10 years ago and even longer ago, we only had cartoons/anime dubbed. NEVER live-cation series.
Re: dubbing practice
It was only until very recently that everything started to get dubs... 5-10 years ago and even longer ago, we only had cartoons/anime dubbed. NEVER live-cation series.
- songohan619
- Patreon Supporter
- Posts: 1454
- Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
- Location: Askøy, Norway
Re: Scandinavian DB Release overview:
Well, that`s not true. I do remember the Super Mario Brothers Super Show got an Norwegian dub for both the live-action and cartoon portions. Strangely, the VHS release had a different dub, and kept the US version of the live-action portions, without subs o.O But yes, this practice has grown a lot in recent years.sangofe wrote:@Kei17: yes, the Movies are all based on the big green dubs... Except I Guess they change the names a bit. But that's it.
Re: dubbing practice
It was only until very recently that everything started to get dubs... 5-10 years ago and even longer ago, we only had cartoons/anime dubbed. NEVER live-cation series.
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!
Re: Scandinavian DB Release overview:
Maybe one or two Things got dubbed, and maybe I'm wrong about how long time ago, however, at least when I was a child, meaning 20-25 years ago, (and that you can't deny, because you're not old enough!) things never got dubbed except cartoons and anime!songohan619 wrote:Well, that`s not true. I do remember the Super Mario Brothers Super Show got an Norwegian dub for both the live-action and cartoon portions. Strangely, the VHS release had a different dub, and kept the US version of the live-action portions, without subs o.O But yes, this practice has grown a lot in recent years.sangofe wrote:@Kei17: yes, the Movies are all based on the big green dubs... Except I Guess they change the names a bit. But that's it.
Re: dubbing practice
It was only until very recently that everything started to get dubs... 5-10 years ago and even longer ago, we only had cartoons/anime dubbed. NEVER live-cation series.
- songohan619
- Patreon Supporter
- Posts: 1454
- Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
- Location: Askøy, Norway
Re: Scandinavian DB Release overview:
I know, I`m just saying that live-action stuff got dubbed before as well! I`m agreeing with you! I`m just adding to your comment.sangofe wrote:Maybe one or two Things got dubbed, and maybe I'm wrong about how long time ago, however, at least when I was a child, meaning 20-25 years ago, (and that you can't deny, because you're not old enough!) things never got dubbed except cartoons and anime!songohan619 wrote:Well, that`s not true. I do remember the Super Mario Brothers Super Show got an Norwegian dub for both the live-action and cartoon portions. Strangely, the VHS release had a different dub, and kept the US version of the live-action portions, without subs o.O But yes, this practice has grown a lot in recent years.sangofe wrote:@Kei17: yes, the Movies are all based on the big green dubs... Except I Guess they change the names a bit. But that's it.
Re: dubbing practice
It was only until very recently that everything started to get dubs... 5-10 years ago and even longer ago, we only had cartoons/anime dubbed. NEVER live-cation series.
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!
Re: Scandinavian DB Release overview:
OP for your information Finland also got all 42 volumes of DB manga over here 
-
UltimateHammerBro
- Advanced Regular
- Posts: 1214
- Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
- Location: Spain
Re: Scandinavian DB Release overview:
Was it also translated from the German version?Lozjudai wrote:OP for your information Finland also got all 42 volumes of DB manga over here
Also, did you get the movies too?
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts
Spoiler:
Re: Scandinavian DB Release overview:
By the way, I know how to access to dbz 1-104 dubbed in danish (not all episodes at the same time, but they will all be)... Pm me if you're interested.
- songohan619
- Patreon Supporter
- Posts: 1454
- Joined: Thu Jul 08, 2010 5:17 am
- Location: Askøy, Norway
Re: Scandinavian DB Release overview:
Finland added to the overview!Lozjudai wrote:OP for your information Finland also got all 42 volumes of DB manga over here
Clip from the Swedish dub of movie three also added!
ALSO:
The Norwegian Wikipedia says that the Swedish dub of DBZ aired on the Norwegian CN.
Is this true?
IS there such a thing as a Swedish dub of the series?
http://no.wikipedia.org/wiki/Dragon_Ball_Z
Also known as "GeniDude" and "NerdyNorwegian"!
-
Dragon Ball Ireland
- I Live Here
- Posts: 4911
- Joined: Thu May 21, 2015 9:09 am
- Location: Sligo, Ireland
Re: Scandinavian DB Release overview:
So I know this is an old thread, but as those of you who have been following international Dragon Ball dubs know the Danish dub of Super has been streaming on DR Ultra since last year. 76 episodes have been dubbed and DR have said they hope to have it all dubbed by spring of next year.
There is no Swedish dub of the TV series, like Norwegian it was just the 9 Z movies and specials.
I asked a fan who has a line of contact to the producers of the Scandinavian dubs, and they confirmed that no this is not true. Dragon Ball never aired on Cartoon Network in Norway or Sweden.songohan619 wrote: Thu Jan 08, 2015 3:46 pm The Norwegian Wikipedia says that the Swedish dub of DBZ aired on the Norwegian CN.
Is this true?
IS there such a thing as a Swedish dub of the series?
http://no.wikipedia.org/wiki/Dragon_Ball_Z
There is no Swedish dub of the TV series, like Norwegian it was just the 9 Z movies and specials.
Do you have any info about international non-English broadcasts about the Dragon Ball anime or manga translations/editions? Please message me. Researching for a future book with Dragon Ball scholar Derek Padula 
Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/
Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/
- Vegard Aune
- Advanced Regular
- Posts: 1153
- Joined: Tue Feb 27, 2007 12:38 pm
- Location: Norway
Re: Scandinavian DB Release overview:
Since the thread got revived anyway, I will post some updates for the Norway section for stuff that has happened since 2015: The manga has been released twice over here now: Once by Schibsted back in the early-to-mid-2000s, and a re-release by Outland that was done in a 3-in-1 format, translated directly from Japanese, which went from, I believe, 2016 to 2021. This release is still in print, and Outland is also releasing Super in single-volume format, which has 14 volumes out so far, with volume 15 having a slated release date of next week.
-
Yellow Flower King
- Beyond Newbie
- Posts: 208
- Joined: Mon May 12, 2025 12:08 am
Re: Scandinavian DB Release overview:
Oooooooooooooooooh Scandinavia! Very interesting market!
-
Dragon Ball Ireland
- I Live Here
- Posts: 4911
- Joined: Thu May 21, 2015 9:09 am
- Location: Sligo, Ireland
Re: Scandinavian DB Release overview:
It is indeed. Another update for Denmark is that Faraos Cigarer is currently releasing a new edition of the Danish Dragon Ball manga. John Lysmand is credited so it may be the same translation as before.Yellow Flower King wrote: Thu Jan 29, 2026 4:38 pm Oooooooooooooooooh Scandinavia! Very interesting market!
Do you have any info about international non-English broadcasts about the Dragon Ball anime or manga translations/editions? Please message me. Researching for a future book with Dragon Ball scholar Derek Padula 
Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/
Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/


