After collecting more information about this, I'm getting more positive.
Lots of information here, in french:
http://gibsan.free.fr/forum/viewtopic.php?p=41472#41472
I'm gonna translate the most important details in this post.
They mostly concern about Dragonball video in Europe, and also comments the spanish releases which I had posted screen captures of at AB's forum and confronted them with.
First, general information about AB France and their masters:
Pas du tout, les Espagnols ont utilisé les copies des masters que nous leurs avons envoyés ! (Nous sommes ayant droit pour toute l'Europe pour la TV et l'exploitation DVD) Nos "originaux" sont des copies des masters envoyés par la Toei il y a quelques années. Nous avons reçu ce matériel via nos contrats, tout simplement ! Les espagnols ont "magouillé" la vidéo n'importe comment pour donner un aspect clinquant et flatteur, voilà tout ! Au final c'est affreux. Donc nous n'avons pas souhaité récupérer cette version.
Par contre, nous avons récupéré la version censurée remasterisée par les allemands pour nos diffusions TV grand public sur NT1 et l'exploitation des DVD VF grand public en kiosques. L'équipe qui s'occupe des collectors à refusé cette version qui de toute façon ne pouvait aucunement être une base de travail saine pour nos collectors. (pas de son VO synchrone, épisodes incomplets et remontés).
Et pour finir, les masters des "Dragon Box" japonaises n'ont rien à voir avec les maters pour l'europe que nous avons reçus ! Même si le télécinéma NTSC est le même à la base chez Toei (même sources pelloches 16mm), l'éditeur des DVD japonais à procédé à une remasterisation en vidéo NTSC qui lui est propre ! Nous avons donc la même base que l'éditeur japonais, mais tout le retraitement de l'image (et du son!) reste à faire.
Translated in English:
Not at all, the Spaniards used copies of masters we sent them! (We have TV and DVD right for all Europe).
Our "originals" are copies of masters sent by Toei a few years ago.
We received this material from our contacts. The Spanish "fiddled" with the video in whatever way to give a flashy and flattering look!
The result of that is horrible, so we didn't want to use this version.
However, we retrieved the censored, remastered version done by the Germans to broadcast on TV on NT1, and to use for french-dub only DVD's "kiosk version" (meaning, really cheap version sold where they sell magazines)
The team who's in charge of the collectors refused using this version which would not be sane to use as base for the "collectors (no original version in synch, incomplete episodes and -don't know word in this setting :remontés )
And to end this information, the masters from the "Dragon boxes" have nothing to do with the masters we got for Europe!
Even if the NTSC film masters is in the base the same at Toei (same 16 mm masters[guessing on the word pelloche]), the japanese publisher did their own remastering in NTSC video! This leaves us with the same base as the Japanese publisher, but all the remastering of image and sound to do.
More information concerning the future DBZ dvds:
maintenant pour les série TV, même si nous avions encore les bobines 16mm de la VO (ce qui n'est plus le cas depuis 15 ans) il serait impossible de renvoyer tout ça en labo pour télécinéma... Donc la solution des masters NTSC envoyés par les japonais reste la seule solution économiquement viable... maintennant sur DBZ, nous allons retraiter la vidéo en interne grâce au matériel performant que nous avons acheté et rodé ! j'ai passé plusieurs jours sur les réglages de DBZ, et je n'ai pas voulu pousser les paramètres à fond, car au final j'avais de la purée à l'image. Il y aura du grain et des tâches, mais l'image restera naturelle avec de belle couleurs et des contours retravaillés. le son ne sera pas en reste, mais pas de miracle sur le son VO optique qui reste de mauvaise qualité, hélas... La VF a pour sources les 16mm magnétiques des copies antennes de la SOFI, sauf exceptions quand les 16mm sont trop abimées ou illisible. Donc au mieux quand à la qualité...
Translated in English:
Now, with the TV series, even if we've had the 16 mm film masters with the original version
(which isn't the case, after 15 yeras) it would have been impossible to send it all
to get it "telecinemated"... (have no idea what english word would be)
So the only remaining solution financially, is the masters in NTSC sent by the Japanese.
Now on DBZ, we'll use high performance material we bought and ran smoothly! (guessing on the word "rodé")
I've spent several days on the settings for DBZ, and I didn't want to put the parameters (settings?) at max.,
because it gave me a mashed up picture.
There will be grain and stains, but the image will remain its natural look with pretty colors and
reworked outlines (guessing on translation with looking up word for word).
The sound wont be "left over", but there's no miracle to do on the original version who's got bad quality, unfortunately...
The french dub has sources from the 16 mm magnetic's (guessing with looking up word by word), from copies
"aired" from SOFI (sent by the dubbing studio, I guess). Unless when the 16 mm are too damaged or unreadable.
So we're doing the best, but when it comes to quality... (guessing he's referring to constant quality of sound)
And here they talk about the
Spanish dvds:
Concernant les masters espagnols : nous avons reçu un échantillon d'épisodes envoyés par ceux-ci sur Beta Num en PAL. J'ai direct refusé cette version qui ne convenait pas à nos équipes techniques. l'ensemble de mes collègues se sont accordés à dire qu'on ne pouvait en aucun cas commercialiser une horreur pareille...
- Transcodage NTSC > PAL beurk
- Chroma poussée à fond les manettes pour en mettre plein la vue
- Contours explosés et très mal travaillés
- Étalonnage affreux et en dehors de normes
- Débruitage à fond les gamelles pour donner une vidéo lisse et vitrifiée (tout le piqué subjectif de l'image est parti à la trappe...)
NB : et aucun travail sur le son VO optique japonais comme je m'en doutais...
Translated in English:
Concerning the Spanish (re)masters: we received samples from episodes sent on Beta Num in PAL.
I directly refused this version which our technical staff didn't like.
As a whole, my colleges agreed saying we could never offer something horrible like this for sale...
- NTSC - PAL transcoded.
- Chroma (guessing brightness or sharpness) maxed to make it look better
- Blown up and really bad done outlines
- Horrible calibration and outside the norms.
- (Don't know debruitage - but I think it has to do with grain) Grain removal at max to give a smooth and vitrified video ( all the -something subjective- of the image went out)
PS: and no work on the sound original version like I had my suspicions about...
With all this information, I assume the Italiens also got their "masters" from AB...