An honest question

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
Kendamu
Born 'n Bred Here
Posts: 7000
Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
Location: The Martial Arts World

Post by Kendamu » Tue Jul 28, 2009 7:47 pm

Brakus wrote:There's numerous examples where the dub is good as well as the Japanese. Bebop is one example. Other personal examples for me would include FLCL and Fullmetal Alchemist. However, Cowboy Bebop, to my knowledge, was never intended to be a kids' show to begin with; it only aired late at night in Japan the first time around. This is why Bandai could be more faithful to the original product for the English version.
I doubt Yamcha saying, "I sure enjoy living a peaceful life," is something that needs changed into him singing, "Cat loves food! Ye-yeah yeah yeah!!" to get on late afternoon cable television. That's the kind of stuff I'm talking about. I'm not talking about the "crud" and "darn it" translations that come from "kuso" and such. No matter what you change it to from "damn" it'll always sound a little corny. Even on faithful dubs from the same time-of-day like Gundam Wing used words like "blast" instead of "damn" and "destroy" instead of "kill."
I can see how that might be a sticking point for them staying more faithful to the original Japanese version. Still, FUNi was smart to do what they did to Z in order to get it on TV and expose it to millions of children over several years. Also, I don't like how some people have to insist that the English dub sound exactly like the Japanese dub. The English voice actors (or other-language voice actors, for that matter) should not be mimicking the Japanese version right down to the voice inflections. Each language should be allowed to have its own take on the cast.
I don't insist that they have to sound exactly the same. They just have to be good at what they do and what they have to do is convey the spirit and tone of the original. I want my Goku sounding like Peter Kelamis or MasakoX instead of that guy from the "Big Green" dub, but I'm not going to ask for someone to do an impression of Masako Nozawa speaking English in order to get Goku.
As I said before, FUNi did a smart thing by localizing it to the U.S. audience to a slight degree (in the music changes and dialogue changes for broadcast). However, there's a delicate balancing act between localizing for a particular audience and leaving things so literally translated that no one would get the reference. After all, Dragon Ball / Z / GT is a kids' show. You can see how adults and older children can appreciate and enjoy the show, but when you boil it all down, it's still a kids' show. I may disagree with some of the changes that occurred to DBZ when it was first broadcast, but they had to be done in order to reach more of an audience besides the hardcores and the regular anime watchers.
Localizing certain jokes or sayings that are hard to find an English equivalent of isn't a problem with me. However, FUNimation's writing staff took it way too far with Dragonball Z. It still could've been the juggernaut it was even without so many corny jokes, needless line changes, and an alternate BGM. This has been proven in other countries. I believe that DBZ has a lot of staying power on it's own without the need for over-localizing it. In fact, the over-localization coupled with the discovery of the manga version is what convinced me to abandon the dub altogether except for the Ocean dub of the first three movies (more specifically, the first two). I'm sure I wasn't the only one and that I wasn't completely insignificant. Otherwise we'd have no Dragon Box coming in November.
Of course, now that the initial U.S. audience is much older and well into their late teens and early twenties, they have the opportunity with the Dragon Box (and to a lesser degree the Season Box sets) to experience the show "the way it was meant to be seen", which would most likely be in the original Japanese. Win-win all around, don't you think?
The Dragon Box will be the first time I'll ever own the entire show on DVD and the first time since the Pioneer DVD releases of the first three DBZ movies that I'll own DBZ DVDs without having to import when I saw discounts or buy second-hand from people who have imports. Part of it comes from the dub, part of it comes from refusing to pay $25 or $30 per 3 episodes of the series when it was coming out in a random order and the first 67 episodes weren't even available, and part of it comes from refusing to cave in and get the Season Sets. So, it's not so much of a win-win for me as it's a, "This is very long overdue."

So, excuse me if I'm a little harsh toward the dub and the DVD releases of the past. I don't mean to be an ass. I'm just a tough customer when it comes to DBZ on DVD.

User avatar
cRookie_Monster
OMG CRAZY REGEN
Posts: 951
Joined: Mon Oct 22, 2007 7:41 pm
Location: Seattle, WA
Contact:

Post by cRookie_Monster » Thu Jul 30, 2009 12:17 pm

The number 1 thing that keeps me from enjoying the Japanese version is Goku's voice. To me the female voice he has is totally grating and unnatural.
- Scott
http://morganstudios.com

User avatar
Raki
I Live Here
Posts: 2720
Joined: Fri Aug 31, 2007 12:50 pm
Location: USA
Contact:

Post by Raki » Thu Jul 30, 2009 1:29 pm

cRookie_Monster wrote:The number 1 thing that keeps me from enjoying the Japanese version is Goku's voice. To me the female voice he has is totally grating and unnatural.
Like Sabat for Vegeta? Or Ms Young for Freeza?
The series doesn't start with the arrival of Raditz. Stop being lazy and watch Dragonball.

User avatar
B
Born 'n Bred Here
Posts: 5563
Joined: Tue Dec 09, 2008 10:15 am
Contact:

Post by B » Thu Jul 30, 2009 1:34 pm

To Young's defense, Freeza is completely rewritten as a character anyway. She plays FUNimation's Freeza just fine.

The real Freeza doesn't even exist in the dub, as opposed to someone like, say, Trunks, whose personality isn't altered but still had a grating voice when he was introduced.
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki

User avatar
Char Aznable
Regular
Posts: 504
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Post by Char Aznable » Thu Jul 30, 2009 1:37 pm

B wrote:To Young's defense, Freeza is completely rewritten as a character anyway. She plays FUNimation's Freeza just fine.

The real Freeza doesn't even exist in the dub, as opposed to someone like, say, Trunks, who's personality isn't altered but still had a grating voice when he was introduced.
I'm glad I'm not the only one that sees the two as different characters. I agree, Freeza was changed so much between the Japanese and English versions that I've recently been referring to them as 'Freeza' and 'dub Freeza', respectively.

For instance, 'Pop goes the weasel'? Classic dub Freeza.

User avatar
Metalwario64
Born 'n Bred Here
Posts: 6287
Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
Location: Namek

Post by Metalwario64 » Thu Jul 30, 2009 2:32 pm

Char Aznable wrote:
B wrote:To Young's defense, Freeza is completely rewritten as a character anyway. She plays FUNimation's Freeza just fine.

The real Freeza doesn't even exist in the dub, as opposed to someone like, say, Trunks, who's personality isn't altered but still had a grating voice when he was introduced.
I'm glad I'm not the only one that sees the two as different characters. I agree, Freeza was changed so much between the Japanese and English versions that I've recently been referring to them as 'Freeza' and 'dub Freeza', respectively.

For instance, 'Pop goes the weasel'? Classic dub Freeza.
Well, in the Season Two FUNimation dub, I think Frieza was handled just fine.

No cheesy one liners, and, besides the voice, actually got most of the character through, such as how he is always calm until something comes along and pisses him off, sending him into a childish rage, etc.

Of course, once Season 3 kicks off, then all of that gets thrown to the wayside unfortunately...
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash

User avatar
Char Aznable
Regular
Posts: 504
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Post by Char Aznable » Thu Jul 30, 2009 2:39 pm

Metalwario64 wrote:Well, in the Season Two FUNimation dub, I think Frieza was handled just fine.

No cheesy one liners, and, besides the voice, actually got most of the character through, such as how he is always calm until something comes along and pisses him off, sending him into a childish rage, etc.

Of course, once Season 3 kicks off, then all of that gets thrown to the wayside unfortunately...
Agreed, I enjoyed FUNimation's redub of Freeza (again, besides the voice). Unfortunately though, when the second season episodes end and the third season kicks in, you can immediately tell the difference with how the character was handled, and it's rather jarring.

I particularly liked the scene where Freeza attempted to use the Dragon Balls and discovered he couldn't, I think the dub handled the calm demeanor to fit of childish rage rather well ('I COULD SCREAM!' comes to mind), but the fact that FUNimation didn't make an all-out redub of the rest of the Freeza arc really showed.

User avatar
Rory
I Live Here
Posts: 2777
Joined: Fri Feb 03, 2006 5:15 pm
Location: United Kingdom

Post by Rory » Thu Jul 30, 2009 2:46 pm

Char Aznable wrote:
Metalwario64 wrote:Well, in the Season Two FUNimation dub, I think Frieza was handled just fine.

No cheesy one liners, and, besides the voice, actually got most of the character through, such as how he is always calm until something comes along and pisses him off, sending him into a childish rage, etc.

Of course, once Season 3 kicks off, then all of that gets thrown to the wayside unfortunately...
Agreed, I enjoyed FUNimation's redub of Freeza (again, besides the voice). Unfortunately though, when the second season episodes end and the third season kicks in, you can immediately tell the difference with how the character was handled, and it's rather jarring.

I particularly liked the scene where Freeza attempted to use the Dragon Balls and discovered he couldn't, I think the dub handled the calm demeanor to fit of childish rage rather well ('I COULD SCREAM!' comes to mind), but the fact that FUNimation didn't make an all-out redub of the rest of the Freeza arc really showed.
Watch that Goku vs Ginyu fight. If you can!

User avatar
Metalwario64
Born 'n Bred Here
Posts: 6287
Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
Location: Namek

Post by Metalwario64 » Thu Jul 30, 2009 2:52 pm

Rory wrote:Watch that Goku vs Ginyu fight. If you can!
I love those stereotypical Kung Fu noises Goku makes throughout that fight! :lol:
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash

User avatar
Char Aznable
Regular
Posts: 504
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Post by Char Aznable » Thu Jul 30, 2009 2:56 pm

Metalwario64 wrote:
Rory wrote:Watch that Goku vs Ginyu fight. If you can!
I love those stereotypical Kung Fu noises Goku makes throughout that fight! :lol:
...damn, that's something I was hoping they would take out for the redub. That still makes me think something along the lines of 'New extreme DBZ for 1999!' for whatever reason.

User avatar
Krakabeast
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 468
Joined: Thu Aug 14, 2008 1:24 pm
Location: New Jersey

Re: An honest question

Post by Krakabeast » Thu Jul 30, 2009 3:16 pm

NeptuneKai wrote:However if you actually find these jokes funny please say so. Or do you just ignore and accept them?
I always looked at the humor in the dub to be snickered at, not laughed at. It is definitely not close to being good humor, but can be -- cute -- when used at the right moments.
Gohan: At least he doesn't have his sword out anymore.
Kuririn: Yeah, and your dad put his finger away too.

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7798
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Post by jjgp1112 » Thu Jul 30, 2009 3:31 pm

Which dub line is worse: "Okay, big boy, whatever turns you on." or "PEEK-A-BOO! COME TO BIG DADDY GARLIC!!!!!" :lol:
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
Char Aznable
Regular
Posts: 504
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Post by Char Aznable » Thu Jul 30, 2009 3:34 pm

jjgp1112 wrote:Which dub line is worse: "Okay, big boy, whatever turns you on." or "PEEK-A-BOO! COME TO BIG DADDY GARLIC!!!!!" :lol:
Heh, as bad as that line is though, it's only Garlic Jr. =P

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7798
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Post by jjgp1112 » Thu Jul 30, 2009 3:38 pm

Char Aznable wrote:
jjgp1112 wrote:Which dub line is worse: "Okay, big boy, whatever turns you on." or "PEEK-A-BOO! COME TO BIG DADDY GARLIC!!!!!" :lol:
Heh, as bad as that line is though, it's only Garlic Jr. =P
In a lot of respects, the Garlic Jr. saga dub is worse than the Frieza dub.
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
Char Aznable
Regular
Posts: 504
Joined: Sun Feb 25, 2007 7:02 pm
Location: Connecticut
Contact:

Post by Char Aznable » Thu Jul 30, 2009 3:40 pm

jjgp1112 wrote:
Char Aznable wrote:
jjgp1112 wrote:Which dub line is worse: "Okay, big boy, whatever turns you on." or "PEEK-A-BOO! COME TO BIG DADDY GARLIC!!!!!" :lol:
Heh, as bad as that line is though, it's only Garlic Jr. =P
In a lot of respects, the Garlic Jr. saga dub is worse than the Freeza dub.
Oh they're both definitely on equal levels of bad, but I was referring more to my like of Freeza as a villain when compared to...well, just Garlic Jr. It's really just bias, I can easily glaze over any lame things that Garlic says over Freeza.

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7798
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Post by jjgp1112 » Thu Jul 30, 2009 4:19 pm

Char Aznable wrote:
jjgp1112 wrote:
Char Aznable wrote: Heh, as bad as that line is though, it's only Garlic Jr. =P
In a lot of respects, the Garlic Jr. saga dub is worse than the Freeza dub.
Oh they're both definitely on equal levels of bad, but I was referring more to my like of Freeza as a villain when compared to...well, just Garlic Jr. It's really just bias, I can easily glaze over any lame things that Garlic says over Freeza.
Trust me, the Garlic Jr. Saga dub makes the Frieza saga dub actually look decent.
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
Kendamu
Born 'n Bred Here
Posts: 7000
Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
Location: The Martial Arts World

Post by Kendamu » Thu Jul 30, 2009 5:30 pm

B wrote:To Young's defense, Freeza is completely rewritten as a character anyway. She plays FUNimation's Freeza just fine.

The real Freeza doesn't even exist in the dub, as opposed to someone like, say, Trunks, whose personality isn't altered but still had a grating voice when he was introduced.
That's part of the problem, though. I don't want this, "Well, there's Freeza and then there's FUNi Freeza," stuff. I would like to see an actual dub. You can argue until you're blue in the face that, "Oh, well, this if FUNi's DBZ, not the DBZ you know and love," but it's not going to make me accept it. Every other show I've taken the time to watch the dub of doesn't do that. They get fitting actors and actresses to play the roles in order to convey the show into English. That's it.

Even with dubs I didn't like such as Rurouni Kenshin they still were pretty accurate with it (barring that one movie where they didn't know how to pronounce Sanosuke). Why does DBZ have to be so different? Why does there even have to be a "FUNimation version" instead of a FUNimation dub?

User avatar
Raki
I Live Here
Posts: 2720
Joined: Fri Aug 31, 2007 12:50 pm
Location: USA
Contact:

Post by Raki » Thu Jul 30, 2009 5:42 pm

B wrote:To Young's defense, Freeza is completely rewritten as a character anyway. She plays FUNimation's Freeza just fine.

The real Freeza doesn't even exist in the dub, as opposed to someone like, say, Trunks, whose personality isn't altered but still had a grating voice when he was introduced.
So why call the character Freeza?
The series doesn't start with the arrival of Raditz. Stop being lazy and watch Dragonball.

User avatar
Kendamu
Born 'n Bred Here
Posts: 7000
Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
Location: The Martial Arts World

Post by Kendamu » Thu Jul 30, 2009 5:49 pm

Raki wrote:
B wrote:To Young's defense, Freeza is completely rewritten as a character anyway. She plays FUNimation's Freeza just fine.

The real Freeza doesn't even exist in the dub, as opposed to someone like, say, Trunks, whose personality isn't altered but still had a grating voice when he was introduced.
So why call the character Freeza?
Because they already tried changing the names once before in Dragonball and it didn't go over too well. I mean, that is, unless you'd like to watch the zany adventures of Zero and Bongo training for the tournament.

User avatar
B
Born 'n Bred Here
Posts: 5563
Joined: Tue Dec 09, 2008 10:15 am
Contact:

Post by B » Thu Jul 30, 2009 7:54 pm

Oh no, I wasn't implying that that aspect of the dub was actually good or it gives it a free pass; I was just pointing out that since the character was changed at such a severe level, it isn't really fair to Young when she's only playing the part she was given. Anybody could've voiced FUNi!Freeza and it wouldn't have sounded right, since the character himself has been reworked entirely.

Of course, if FUNimation hadn't had screwed him up to begin with, you obviously wouldn't want Young playing the role anyway.
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki

Post Reply