Die-hard dub fans (why are you, if so?)

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
B
Born 'n Bred Here
Posts: 5563
Joined: Tue Dec 09, 2008 10:15 am
Contact:

Post by B » Mon Oct 12, 2009 5:30 pm

jjgp1112 wrote:That's exactly how I watch all anime dubs. I don't look for accuracy or any of that shit. I just watch it to enjoy it.
I don't like this statement. It implies people who want to watch something the way the creators put it out don't want to enjoy it. =/
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki

User avatar
Big Momma
Born 'n Bred Here
Posts: 5153
Joined: Tue Mar 14, 2006 6:21 pm
Location: The Crossroads

Post by Big Momma » Mon Oct 12, 2009 5:31 pm

Adamant wrote:
Super Sonic wrote: What I mean is that a lot of anime fans and guys who only watch 1-2 series wach anime differently than they do American cartoons. And by having anime senses off, I'm assuming guys who watch the dub enjoy it more when they watch like they would an American cartoon.
"Anime senses"? "Watch it like they would an American cartoon"?

...what? This post makes no sense.
I think he means watching it as if it WERE the original show...like it isn't a dub, and it's just a cartoon without an original Japanese version.


As in...don't compare it to the original. Just watch/enjoy it for what it is, not what (you think) it should be.
Rocketman(In response to a post about Pandora's Box) wrote: I sat here for ten damn minutes wondering what the hell God of War had to do with any of this.
Insertclevername wrote:I plan to lose my virginity to Dragon Box 2.
Youtube | Art/Animation Blog

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7775
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Post by jjgp1112 » Mon Oct 12, 2009 5:41 pm

B wrote:
jjgp1112 wrote:That's exactly how I watch all anime dubs. I don't look for accuracy or any of that shit. I just watch it to enjoy it.
I don't like this statement. It implies people who want to watch something the way the creators put it out don't want to enjoy it. =/
I just don't see how it's accuracy to the original can affect your enjoyment of the show. You can tell me very bit of information that's incorrect in the dub and even give full transcripts of the dub and Japanese episodes to compare and it wouldn't change shit about the dub to me.
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
B
Born 'n Bred Here
Posts: 5563
Joined: Tue Dec 09, 2008 10:15 am
Contact:

Post by B » Mon Oct 12, 2009 5:57 pm

jjgp1112 wrote:
B wrote:
jjgp1112 wrote:That's exactly how I watch all anime dubs. I don't look for accuracy or any of that shit. I just watch it to enjoy it.
I don't like this statement. It implies people who want to watch something the way the creators put it out don't want to enjoy it. =/
I just don't see how it's accuracy to the original can affect your enjoyment of the show.
Well, what was changed or replaced might have something to do with it. Like a dumb, campy-as-Yellowstone-Park line about Super Saiyan bargain sales, or robotic-like delivery of those lines. Sometimes, I can get why people say the disparaging things they say about the show; it all comes from the dub. If the dub /was/ the show, and no other version existed, I probably wouldn't care for it too much.
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki

User avatar
jjgp1112
Kicks it Old-School
Posts: 7775
Joined: Mon Jul 23, 2007 10:15 pm
Location: Crooklyn

Post by jjgp1112 » Mon Oct 12, 2009 6:06 pm

B wrote:
jjgp1112 wrote:
B wrote: I don't like this statement. It implies people who want to watch something the way the creators put it out don't want to enjoy it. =/
I just don't see how it's accuracy to the original can affect your enjoyment of the show.
Well, what was changed or replaced might have something to do with it. Like a dumb, campy-as-Yellowstone-Park line about Super Saiyan bargain sales, or robotic-like delivery of those lines. Sometimes, I can get why people say the disparaging things they say about the show; it all comes from the dub. If the dub /was/ the show, and no other version existed, I probably wouldn't care for it too much.
That was in the Japanese version and the manga too, just so you know :wink:
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler

User avatar
B
Born 'n Bred Here
Posts: 5563
Joined: Tue Dec 09, 2008 10:15 am
Contact:

Post by B » Mon Oct 12, 2009 6:09 pm

"JUST WAIT 'TIL IT GROWS BACK" then.
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Post by Rocketman » Mon Oct 12, 2009 7:18 pm

I love it when that happens.

"WARG WARG WARG THIS LINE IS SO GODDAMN STUPID FUCKING DUB FUNI WARG"

"That line was in the original."

"..."

"BUT THIS OTHER LINE WARG WARG WARG"

User avatar
NeptuneKai
I Live Here
Posts: 3576
Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm

Post by NeptuneKai » Mon Oct 12, 2009 7:27 pm

Rocketman wrote:I love it when that happens.

"WARG WARG WARG THIS LINE IS SO GODDAMN STUPID FUCKING DUB FUNI WARG"

"That line was in the original."

"..."

"BUT THIS OTHER LINE WARG WARG WARG"
"I AM SILLY!!!"
Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Post by Super Sonic » Mon Oct 12, 2009 7:45 pm

B wrote:
jjgp1112 wrote:That's exactly how I watch all anime dubs. I don't look for accuracy or any of that shit. I just watch it to enjoy it.
I don't like this statement. It implies people who want to watch something the way the creators put it out don't want to enjoy it. =/
Sometimes it's not always like that. For example a lot of fairy tales got changed to be either lighter or make heroes nicer, or more jerks over the years. Anime-wise, an ep of Grimms fairy Tale Classics did the story "Bearskin" and unlike the the origianl story, (at least dub-wise) made the love interest the middle daughter rather than the original story's youngest daughter. As a kid, I liked that as it was a change of pace from always being the youngest daughter.

isucamper
Newbie
Posts: 45
Joined: Wed Jul 22, 2009 8:29 am

Post by isucamper » Mon Oct 12, 2009 8:13 pm

jjgp1112 wrote:That's exactly how I watch all anime dubs. I don't look for accuracy or any of that shit. I just watch it to enjoy it.
Ok... I'm attempting to calmly discuss this so mods don't get mad.

I'm wondering, just how bad of a translation would it have to be before you would give a shit? Where do you draw the line?

I'm a fan of Akira Toriyama. I like his anime, I like his video games, and I love his attention to detail. I want to experience his art. Funimation, often times, makes it difficult to do this.

If you're a fan of Dragonball, it's because of Akira Toriyama (and often times, in spite of Funimation or Viz). There's a certain amount of respect that should be paid to his work. When words are put into his characters' mouths, or in even worse cases, when his art is visibly altered, doesn't that rub you the wrong way? When inconsistencies crops up in the dub due to a clumsily handled translation, don't you think, "I wonder what that character actually said in the real story?"

I started out watching the Ocean dub and naturally drifted to the artwork in its original form. I didn't realize it at the time, but it was Akira Toriyama's work that drew me in, not Funimation's butchering of it. What hooked me was what was left over after it had been watered down for America, and it was natural for me to seek out the original work. I just don't understand how you can be so passionate about a work of art and not want to experience it in its original, unmodified form.

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Post by Rocketman » Mon Oct 12, 2009 8:25 pm

isucamper wrote:I just don't understand how you can be so passionate about a work of art and not want to experience it in its original, unmodified form.
I know. I don't understand why people watch the anime either.

User avatar
Kendamu
Born 'n Bred Here
Posts: 7000
Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
Location: The Martial Arts World

Post by Kendamu » Mon Oct 12, 2009 9:52 pm

jjgp1112 wrote:
B wrote:
jjgp1112 wrote:That's exactly how I watch all anime dubs. I don't look for accuracy or any of that shit. I just watch it to enjoy it.
I don't like this statement. It implies people who want to watch something the way the creators put it out don't want to enjoy it. =/
I just don't see how it's accuracy to the original can affect your enjoyment of the show. You can tell me very bit of information that's incorrect in the dub and even give full transcripts of the dub and Japanese episodes to compare and it wouldn't change shit about the dub to me.
Because I'd love to see more of the original dub on the first three DBZ movies, only applied to the series itself. An accurate dub with a cast I enjoy makes a show from another country even more enjoyable for me because then I can more easily share it with friends who would prefer to watch it in English without having to worry so much about something being lost-in-translation.

That's why accuracy is important to me.

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 18586
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️🍉

Post by JulieYBM » Mon Oct 12, 2009 10:09 pm

Kendamu wrote:
jjgp1112 wrote:
B wrote: I don't like this statement. It implies people who want to watch something the way the creators put it out don't want to enjoy it. =/
I just don't see how it's accuracy to the original can affect your enjoyment of the show. You can tell me very bit of information that's incorrect in the dub and even give full transcripts of the dub and Japanese episodes to compare and it wouldn't change shit about the dub to me.
Because I'd love to see more of the original dub on the first three DBZ movies, only applied to the series itself. An accurate dub with a cast I enjoy makes a show from another country even more enjoyable for me because then I can more easily share it with friends who would prefer to watch it in English without having to worry so much about something being lost-in-translation.

That's why accuracy is important to me.


Lord knows what we One Piece fans went through when 4Kids had the series.

Respect for the original in the production of dubs is standard these days. Liberal changes is disrespectful to the original, and thus something most fans dislike. Greatly.
💙💜💖 She/Her 💙💜💖

User avatar
NeptuneKai
I Live Here
Posts: 3576
Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm

Post by NeptuneKai » Mon Oct 12, 2009 10:30 pm

The dub is a different show from the original to be sure, however that isn't necessarily negative. It is a different show with a few alterations to the characters personalities and the overall plot but it's not really a translation it's an American adaption. I think that's why people can watch it without caring about what the script originally contained, it's just a different show that's relatively well put together and has its own merits. It's no different then how the Harry Potter movies are 1 hour film adaptions of the books, sure they aren't 100% accurate,large plot points are changed from time to time and some characters are written differently but nonetheless as its own thing it isn't bad.

The dub is to the Japanese version as GT is to DBZ. It's different and a little odd but can be potentially enjoyed when you accept that its doing its own little thing. I think arguments persist because the dub is it's own thing and because of that we'll never really get a translation of the show. I'm happy for everyone who enjoys the dub and I think it's cool you can hook onto something in the Dragonballverse but that leaves anyone who wants a true English translation of the Japanese material up shit creek without a paddle. So I think there may be some hard feelings in that department.

Which is why Kai is our final hope for a translation of the series, with any luck Funi will treat it as a translation of the Japanese material as opposed to another potential rewritten American adaption. I think that's the final chance to make everyone happy.
Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight

isucamper
Newbie
Posts: 45
Joined: Wed Jul 22, 2009 8:29 am

Post by isucamper » Mon Oct 12, 2009 10:38 pm

Rocketman wrote:
isucamper wrote:I just don't understand how you can be so passionate about a work of art and not want to experience it in its original, unmodified form.
I know. I don't understand why people watch the anime either.
You could state this point without the sarcasm and it would be less likely to lead to the types of arguments that the mods are trying to avoid.

Toei was adapting the story to a completely different medium. You can't really compare it to Fuimation simply trying to dub it to another language. As with you Illiad comparison, this doesn't really make any sense in the context of what we're talking about.

User avatar
Innagadadavida
I Live Here
Posts: 3480
Joined: Thu Nov 13, 2008 12:25 am
Location: Arkansas, USA

Post by Innagadadavida » Mon Oct 12, 2009 10:41 pm

isucamper wrote:You could state this point without the sarcasm and it would be less likely to lead to the types of arguments that the mods are trying to avoid.
You've got to understand this. That is Rocketman. That's how Rocketman is. You don't talk to the Rocketman. The Rocketman talks to you. :lol:

User avatar
MCDaveG
Born 'n Bred Here
Posts: 5766
Joined: Fri Aug 05, 2005 5:54 pm
Location: Prague, Czechia
Contact:

Post by MCDaveG » Mon Oct 12, 2009 10:42 pm

I agree with NeptuneKai, after my Dragon Ball TV arc, there was nohing other Dragon Ball related then US version of the show..... I also saw whole series in english on orange bricks (wih Japanese BGM). I didn't find that bad, but after that I saw whole series in Japanese, I must say the Japanese original version is supreme even because of details.....

I really laughed when for example, there was Tenkaichi Budokai and Chi-Chi read the name of Gohan's opponent on the board and said:Yeah, you can call yourself Shibit (play of words on dead, shinde), instead of Kibit....

I wasn't laughing on the dub jokes much, sometimes in Japanese version there even aren't any instead of dub and backwards....
Also some jokes can't work in english and that's another reason why is the Japanese dub supreme, but the english one isn't actualy bad....
FighterZ, Street Fighter 6, Mortal Kombat: Funky_Strudel
PS5: Dynamixx88
Trust me, I'm millenial and a designer.

User avatar
verto
Beyond Newbie
Posts: 292
Joined: Tue Aug 18, 2009 12:39 pm

Post by verto » Mon Oct 12, 2009 10:45 pm

I've been wondering for a while, what makes the english dub a DIFFERENT show? Sure, some things are changed, but like I said, I think most of them make sense, and they don't change the story at all.

What specific parts were changed that change the show completely?

User avatar
NeptuneKai
I Live Here
Posts: 3576
Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm

Post by NeptuneKai » Mon Oct 12, 2009 10:51 pm

verto wrote:I've been wondering for a while, what makes the english dub a DIFFERENT show? Sure, some things are changed, but like I said, I think most of them make sense, and they don't change the story at all.

What specific parts were changed that change the show completely?
There's no one major thing that turned the dub on its ear but small little rewrites through 291 episodes all add up in the end. Be it small inconsistencies with dates,ages or power levels, small pieces of back story being changed,entire characters acting differently then how they do in the original version or general nonsensical dialogue. I realize it sounds nit picky in text and hell maybe it is but I think in the end when you're watching the dub it all adds up and just turns into a completely different experience. Again not a negative one but a different one.
Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight

User avatar
Kendamu
Born 'n Bred Here
Posts: 7000
Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
Location: The Martial Arts World

Post by Kendamu » Mon Oct 12, 2009 10:59 pm

Rocketman wrote:
isucamper wrote:I just don't understand how you can be so passionate about a work of art and not want to experience it in its original, unmodified form.
I know. I don't understand why people watch the anime either.
Ahahahaha! Oh, wow! I can't believe I missed that!

Locked