Turtle Hermal Ha?
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
- Tanooki Kuribo
- I Live Here
- Posts: 4563
- Joined: Wed Sep 08, 2004 12:23 am
- Location: Manhattan, New York
- Contact:
Turtle Hermal Ha?
Let me start by saying, I barley know any Japanese. With that said, is the translation to Ka Me Ha Me Ha be somthing like Turtle Hermal Ha?
Ok I say this because...
Kame - To my understanding means turtle
Hame - A Nonsence word, but it rymes with Kame wich means turtle.
So in Japanese do they say Turtle (Nonsence word that rymes with turtle) Ha? If so that sounds pretty cheesy.
Ok I say this because...
Kame - To my understanding means turtle
Hame - A Nonsence word, but it rymes with Kame wich means turtle.
So in Japanese do they say Turtle (Nonsence word that rymes with turtle) Ha? If so that sounds pretty cheesy.
Re: Turtle Hermal Ha?
If that's the case you'd get "Turtle Hurtle Ha". Either way I'm still surprised FUNi didn't dub it to "TURTLE BLUEBEAM SMASH!":PTanooki Kuribo wrote:Let me start by saying, I barley know any Japanese. With that said, is the translation to Ka Me Ha Me Ha be somthing like Turtle Hermal Ha?
Ok I say this because...
Kame - To my understanding means turtle
Hame - A Nonsence word, but it rymes with Kame wich means turtle.
So in Japanese do they say Turtle (Nonsence word that rymes with turtle) Ha? If so that sounds pretty cheesy.
Captain Christopher Pike wrote:The away team will consist of myself, Cadet Kirk, Mr. Sulu, and Ensign Olsen.
The Geeky Gentleman: For all your comics, movies, TV and other geeky needs.Freeza Heika wrote: for the land of the cool, and the home of the Appule
- Super Sonic
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5171
- Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm
Re: Turtle Hermal Ha?
That name would have sucked. Though the idea of alternate names for it is kind of funny. What if they made it "Great King of Hawaii Blast"!Dayspring wrote:If that's the case you'd get "Turtle Hurtle Ha". Either way I'm still surprised FUNi didn't dub it to "TURTLE BLUEBEAM SMASH!":PTanooki Kuribo wrote:Let me start by saying, I barley know any Japanese. With that said, is the translation to Ka Me Ha Me Ha be somthing like Turtle Hermal Ha?
Ok I say this because...
Kame - To my understanding means turtle
Hame - A Nonsence word, but it rymes with Kame wich means turtle.
So in Japanese do they say Turtle (Nonsence word that rymes with turtle) Ha? If so that sounds pretty cheesy.

- Tanooki Kuribo
- I Live Here
- Posts: 4563
- Joined: Wed Sep 08, 2004 12:23 am
- Location: Manhattan, New York
- Contact:
- *PINHEAD*
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 814
- Joined: Sun Jul 18, 2004 11:05 pm
- Location: Los Angeles
- Contact:
Mmmm...punch. But, there really isn't a translation for Kamehameha. The Hawaiian king's name fits because of the Kame (turtle) and Ha (I think it's some sort of blast or shot or something) parts. It's just a pun.
I was voted "most unique" and "most likely to become the next existential thinker" in high school.
It was already trademarked.Tanooki Kuribo wrote:How about "Hawaian Punch"

Captain Christopher Pike wrote:The away team will consist of myself, Cadet Kirk, Mr. Sulu, and Ensign Olsen.
The Geeky Gentleman: For all your comics, movies, TV and other geeky needs.Freeza Heika wrote: for the land of the cool, and the home of the Appule
- SpaceKappa
- Regular
- Posts: 604
- Joined: Mon Jun 21, 2004 7:03 pm
- Location: Boston, Massachusetts
- Contact:
- Super Sonic
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5171
- Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm
Re: Turtle Hermal Ha?
Did anyone forget the arcade warcry? Shinkuu Hadou-ken! Street Fighter possibly ripped off DBZ in that respect, you have to admit.Super Sonic wrote:That name would have sucked. Though the idea of alternate names for it is kind of funny. What if they made it "Great King of Hawaii Blast"!Dayspring wrote:If that's the case you'd get "Turtle Hurtle Ha". Either way I'm still surprised FUNi didn't dub it to "TURTLE BLUEBEAM SMASH!":PTanooki Kuribo wrote:Let me start by saying, I barley know any Japanese. With that said, is the translation to Ka Me Ha Me Ha be somthing like Turtle Hermal Ha?
Ok I say this because...
Kame - To my understanding means turtle
Hame - A Nonsence word, but it rymes with Kame wich means turtle.
So in Japanese do they say Turtle (Nonsence word that rymes with turtle) Ha? If so that sounds pretty cheesy.
[i]"Let the Dragon ride again on the winds of time..."[/i]
[| [url=http://rpg.naget.com]Ganadu'r - The Eternal Saga[/url] |]
[| [url=http://rpg.naget.com]Ganadu'r - The Eternal Saga[/url] |]
-
- Newbie
- Posts: 19
- Joined: Sun Nov 28, 2004 12:30 am
- Hujio
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 2496
- Joined: Tue Jan 13, 2004 1:28 pm
- Location: Nebraska
- Contact:
Let the fun begin...

- 1) Let us break up the word: かめ はめ 波 (Kame Hame Ha)
2) You may have seen Kamehameha written in Japanese as かめはめは, however this is incorrect if you want a true translation. So I'm going to use the 波 ('naim') character instead of は ('ha') because I want an accurate translation. Note: the character 波 can be read as 'nami', in this case it is read as 'ha' because it's Hiragana or Phonetic is the character は, pronounced 'ha'
3) Translating the first word (かめ, Kame) gives us Turtle.
4) Translating the second word (はめ, Hame) gives us Destructive. (This may be incorrect, but it is the closest I could get, Julian?)
5) Finally, translating the last word (波, pronounced Ha) gives us Wave.
6) So if we put all the pieces together we end up with Turtle Destructive Wave or The Destructive Turtle Wave.

- Pedro The Hutt
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 781
- Joined: Sun Dec 26, 2004 5:37 pm
- Location: Belgium
Re: Turtle Hermal Ha?
I wouldn't be surprised, back in 1987 (when the first SF was released) , DB was something big in Japan, so the idea of throwing ki-blasts into the fray would've seemed like a good idea at the time to get fans.Sho™ wrote: Did anyone forget the arcade warcry? Shinkuu Hadou-ken! Street Fighter possibly ripped off DBZ in that respect, you have to admit.
-
- I Live Here
- Posts: 2381
- Joined: Sun Jan 11, 2004 10:17 am
- TripleRach
- Moderator
- Posts: 2656
- Joined: Sat Jan 10, 2004 5:08 pm
- Location: Ohio, USA
- Contact:
What TripleRach said, and for the same reason.
I would like to know how Kamehameha is translated into Chinese (and subesquently, out of Chinese), since it may in fact be along the lines of "Turtle Destruction Wave." If that's the case, then I'll go along with it as a footnote/corollary.
(edit)
Some quick websearching shows that depending on which version you're referring to, Kamehameha in Chinese is either:
龜波氣功 ("Turtle wave Ki-blast") or
龜派氣功 ("Turtle school Ki-blast").
("Turtle wave" and "Turtle school" both read as "Kameha" in Japanese, so it looks to me like a case of translator's choice)
I would like to know how Kamehameha is translated into Chinese (and subesquently, out of Chinese), since it may in fact be along the lines of "Turtle Destruction Wave." If that's the case, then I'll go along with it as a footnote/corollary.
(edit)
Some quick websearching shows that depending on which version you're referring to, Kamehameha in Chinese is either:
龜波氣功 ("Turtle wave Ki-blast") or
龜派氣功 ("Turtle school Ki-blast").
("Turtle wave" and "Turtle school" both read as "Kameha" in Japanese, so it looks to me like a case of translator's choice)