DB World-wide Release Question
- Jerseymilk
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5477
- Joined: Sun Jan 11, 2004 2:01 pm
- Location: Ontario, Canada
Stopit! Stopit! Stopit! Damn you Dayspring! Now I have all the random scenes in my head they show at the opening too that for some reason are all from the Namek Saga even though it's the Saiyajin Saga being shown! I can't take the insanity!

Jerseymilk: "Can I tell you something?"
B-kun: "What?"
Jerseymilk: "I see Fangirls."
B-kun: "What?"
Jerseymilk: "I see Fangirls."
- Sun_Wukong
- I Live Here
- Posts: 2052
- Joined: Mon Jan 12, 2004 3:57 pm
- Location: Ellicott City, MD
-
Sebastian (SB)
- Advanced Regular
- Posts: 1442
- Joined: Tue Jan 11, 2005 10:34 pm
- Location: NJ
I don't think so cause most South American countries speak more sophisticated spanish. As of where in Mexico, Cuba, Puerto Rico, & Dominican Republic speak a more broken down spanish.SonGokuGT wrote:Just a list of dubs for the different languages in Spain:
-Castillian (Traditional Spanish)
-Catalan
-Euskera
-Galician
-Valencian
I also have a question:
Did all of South America use the Mexican dub? Also, did Brazil use Portugal's dub?
It'd be interesting to find out for sure...Sebastian (SB) wrote:I don't think so cause most South American countries speak more sophisticated spanish. As of where in Mexico, Cuba, Puerto Rico, & Dominican Republic speak a more broken down spanish.SonGokuGT wrote:Just a list of dubs for the different languages in Spain:
-Castillian (Traditional Spanish)
-Catalan
-Euskera
-Galician
-Valencian
I also have a question:
Did all of South America use the Mexican dub? Also, did Brazil use Portugal's dub?
- LaRésistance
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 349
- Joined: Wed Nov 24, 2004 11:13 am
- Location: Paris, France
- Contact:
- Super Saiya-jin Sujin
- Newbie
- Posts: 43
- Joined: Tue Feb 01, 2005 6:54 pm
- Location: St. Maarten
- Contact:
Re: DB World-wide Release Question
Right-o. They aired it in the Caribbean and in the Dominican Republic. In the Dominican Republic, all 3 series were shown, but I have no idea about the rest of the Caribbean cause I have yet to see DBGT air here... >.>Sebastian (SB) wrote:I believed it aired in the Dominican Republic of the Carribeans. I could of sworn seeing a DBGT episode there once. I believe they got the Mexican dub.DBW wrote:No, he's just counting the languages, not separate dubbing companies.Mike D wrote:So does Canada count as one, seeing as how there are more than one English dubbing company.
Anyways, onto the 42 countries. This is translated from Dragon Book Z Volume 1. I put in the companies that were given (it's only for the 7 countries that had clips featured on the bonus disk).
North America
01. America – FUNimation Productions Inc.
02. Canada
03. Mexico
South America
04. Honduras
05. Venezuela
06. Brazil
07. Guatemala
08. El Salvador
09. Nicaragua
10. Costa Rica
11. Panama
12. Colombia
13. Ecuador
14. Peru
15. Chile
16. Paraguay
17. Argentina
Europe
18. Greece
19. Italy – Mediatrade Spa
20. Spain – AB Droits Audiovisuels
21. Portugal – AB Droits Audiovisuels
22. Switzerland
23. France – AB Droits Audiovisuels
24. Great Britain/United Kingdom
25. Holland/The Netherlands
26. Germany
27. Poland
28. Turkey
29. Cyprus
Asia, Oceania
30. Australia
31. New Zealand
32. Philippines
33. Indonesia
34. Singapore
35. Malaysia
36. Thailand
37. India
38. China – Toei Animation Enterprises Ltd.
39. Korea – 大元 C&A Holdings Co., Ltd.
40. Taiwan
41. Hong Kong
Africa
42. South Africa
I get the feeling that the Chinese and Korean companies might be backwards... They also accidentally highlighted Taiwan instead of China in the book. Pony Canyon, tisk tisk...
Dunno about the years, but I do know that we got the Mexican dub here and in the Dominican Republic.



