Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Discussion, generally of an in-universe nature, regarding any aspect of the franchise (including movies, spin-offs, etc.) such as: techniques, character relationships, internal back-history, its universe, and more.
Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Piccolo Daimaoh » Sun Apr 25, 2010 1:05 am

Adamant wrote:
Well, over in Pokemon land, we got a character named レックウザ, whose official romanized name is Rayquaza. Make sense of that, if you can. It makes "Paikuhan" look sensible.

(and on a lesser note, the official romanization for シェイミ is Shaymin. Where did that n come from?)
It's unfair to use Pokemon as an example because they don't romanize the names, they just change them completely in most cases.

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3374
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Adamant » Sun Apr 25, 2010 1:12 am

I'm not talking about the English names. All Pokemon have an official romanization of their name, which may or may not (and usually isn't) the same as their English names. ピカチュウ is Pikachu. ミュウツー is Mewtwo. リザードン is Lizardon. トゲピー is Togepy.

And as mentioned, not all of them make as much sense as the others.

Also, this isn't the topic, so let's get back on that.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Piccolo Daimaoh » Sun Apr 25, 2010 1:19 am

Adamant wrote:I'm not talking about the English names. All Pokemon have an official romanization of their name, which may or may not (and usually isn't) the same as their English names. ピカチュウ is Pikachu. ミュウツー is Mewtwo. リザードン is Lizardon. トゲピー is Togepy.

And as mentioned, not all of them make as much sense as the others.
Oh, sorry. I guess the reason why the romanizations are sometimes weird is because whoever was doing them wasn't that good at English.

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Rocketman » Sun Apr 25, 2010 5:03 am

Has anybody actually heard people pronounce "Frieza" as "Fry-za" or is this just the equivalent of going "BLARG it can't be spelled VEGETTO cause then it'd be pronounced VE-GHETTO!"

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Piccolo Daimaoh » Sun Apr 25, 2010 5:05 am

Rocketman wrote:Has anybody actually heard people pronounce "Frieza" as "Fry-za" or is this just the equivalent of going "BLARG it can't be spelled VEGETTO cause then it'd be pronounced VE-GHETTO!"
I personally have never heard anyone pronounce it "Fry-za". People seem to be going on about it like everyone does.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17818
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by VegettoEX » Sun Apr 25, 2010 9:46 am

Rocketman wrote:Has anybody actually heard people pronounce "Frieza" as "Fry-za" or is this just the equivalent of going "BLARG it can't be spelled VEGETTO cause then it'd be pronounced VE-GHETTO!"
Yes. From fans (non-ironically), and from non-fans.

We're not just making this shit up.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::

User avatar
bkev
I Live Here
Posts: 2538
Joined: Sat Jan 20, 2007 7:17 pm
Location: Twitter. Tweet-Tweet.

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by bkev » Sun Apr 25, 2010 11:38 am

I think a Burst Limit preview video on Gamespot (or gametrailers, don't remember which) has one of the guys pronounce the name Fry-za.
[quote="Brakus"]For all the flack that FUNimation gets on this forum for their quote about DBZ, there's some modicum of truth to it: a 9-year-old is born every day. Or in some cases, "reborn". DBZ may be a kids' show, but it's been so close to so many hearts all over Japan, America, and quite possibly, even the world.[/quote]

User avatar
Vegeta Jr
Regular
Posts: 712
Joined: Tue Apr 15, 2008 4:39 pm
Location: Manchester, England

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Vegeta Jr » Sun Apr 25, 2010 12:05 pm

This topic just made me realise something, with all the name changes FUNimation have done over the years (Tien for example) why didn't they change Vegetto's name?

I get where it comes from in Japanese (Vegeta and Kakarotto) but in the FUNi dub it is Kakarot so shouldn't it be Vegerot or Veku (I know this one is the fat version in movie 12).

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Amigo Ten » Sun Apr 25, 2010 12:28 pm

Because Funi were just really inconsistent. That's all.

Cipher
Born 'n Bred Here
Posts: 6411
Joined: Wed Oct 21, 2009 11:54 pm
Location: Nagano
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Cipher » Sun Apr 25, 2010 7:15 pm

VegettoEX wrote:Yes. From fans (non-ironically), and from non-fans.

We're not just making this shit up.
The thing is, "Frieza" can very concievably be pronounced "Freeza" within English phonetics. Whereas "Vegetto" has no other standard pronunciation than "Vegehtto."

It's nothing big, but if you're going to attack one ...

At the end of the day, romanizations of pun-names are never set in stone, and Funimation is wildly inconsistant in their localization and use of phonetics. So it just seems silly to continue to call out "Frieza" as being particularly offensive.

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Amigo Ten » Sun Apr 25, 2010 7:53 pm

Well, Vegetto doesn't have the long "ii" sound anyway, does it? I haven't seen that part of the anime in Japanese, so I don't know if it's pronounced all that differently, but it's spelled ベジット/Bejitto, rather than ベジーット/Bejiitto.

Cipher
Born 'n Bred Here
Posts: 6411
Joined: Wed Oct 21, 2009 11:54 pm
Location: Nagano
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Cipher » Sun Apr 25, 2010 8:37 pm

Amigo Ten wrote:Well, Vegetto doesn't have the long "ii" sound anyway, does it? I haven't seen that part of the anime in Japanese, so I don't know if it's pronounced all that differently, but it's spelled ベジット/Bejitto, rather than ベジーット/Bejiitto.
It's not elongated, but it's still the equivalent of a long "e" sound in English, whereas "Vegetto" clearly denotes a short "e" sound.

The best choice in this case would probably have been "Vegeto."

Also, is this thread just continuing under the assumption that everyone still discussing can read katakana? Because it's much easier that way.

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Amigo Ten » Sun Apr 25, 2010 8:38 pm

Why would that be any different?

Cipher
Born 'n Bred Here
Posts: 6411
Joined: Wed Oct 21, 2009 11:54 pm
Location: Nagano
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Cipher » Sun Apr 25, 2010 8:44 pm

Amigo Ten wrote:Why would that be any different?
Because when you read "Vegeto" under English phonetics, it's pronounced the same way as ベジット, or at least reasonably close.

When you read "Vegetto" in English, it would be something more like ベジェット. When two vowels are separated by a single consonant, the phonetic rule (usually) is that they go by their long sound. When they're separated by two consonants, they always go by their short sound.

"Repo" vs "reckless." "Rate" vs "rattle." "Vegeto" vs "Vegetto."

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by linkdude20002001 » Sun Apr 25, 2010 9:00 pm

Vegeta Jr wrote:This topic just made me realise something, with all the name changes FUNimation have done over the years (Tenshinhan for example) why didn't they change Vegetto's name?

I get where it comes from in Japanese (Vegeta and Kakarotto) but in the FUNi dub it is Kakarot so shouldn't it be Vegerot or Veku (I know this one is the fat version in movie 12).
Actually, they did change it. To Vegito. Personally, I would've gone for Vegeto.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Amigo Ten » Sun Apr 25, 2010 9:03 pm

I wouldn't think to pronounce them differently. Not knowing the source anyway. Knowing that half it comes from Vegeta, and how that's pronounced, I can't really see it any other way.

I see what you're saying though. I would pronounce "repo" and "reppo" differently because of the double consonant. But I think it's because it's in the middle of the word too. You don't have that long "ee" sound in "vegetable", or "genetic". Those are just reasons why you might pronounce Vegeto as ve-jeh-tto though, and not the other way around.

Just taking the name on it's own, the best way to get the pronunciation across through spelling probably is what Funi used; Vegito. But then the same would apply to Vegita, or Gogita, and neither of those are used.

Cipher
Born 'n Bred Here
Posts: 6411
Joined: Wed Oct 21, 2009 11:54 pm
Location: Nagano
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Cipher » Sun Apr 25, 2010 9:04 pm

linkdude20002001 wrote:Actually, they did change it. To Vegito. Personally, I would've gone for Vegeto.
Oh. I was operating under the assumption that they'd kept it as "Vegetto." I'm going to go ahead and call "Vegito" a decent choice. Again, a little bit baffling and unnecessary like "Frieza," and "Vegeto" would have certainly been better, but the pronunciation and pun are still clearly in tact.

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Piccolo Daimaoh » Sun Apr 25, 2010 10:26 pm

Cipher wrote: The thing is, "Frieza" can very concievably be pronounced "Freeza" within English phonetics. Whereas "Vegetto" has no other standard pronunciation than "Vegehtto."

It's nothing big, but if you're going to attack one ...

At the end of the day, romanizations of pun-names are never set in stone, and Funimation is wildly inconsistant in their localization and use of phonetics. So it just seems silly to continue to call out "Frieza" as being particularly offensive.
Yeah, Vegito (which was used in Raging Blast) is much easier to pronounce correctly.

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by linkdude20002001 » Sun Apr 25, 2010 10:46 pm

Unless people pronounce it veh-jy-toh... :lol:
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Piccolo Daimaoh » Sun Apr 25, 2010 11:09 pm

linkdude20002001 wrote:Unless people pronounce it veh-jy-toh... :lol:
Well, they might get the "jy" sound from words like "vagina", but "Vegito" is not that hard of a word to mispronounce.

Post Reply