Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Discussion, generally of an in-universe nature, regarding any aspect of the franchise (including movies, spin-offs, etc.) such as: techniques, character relationships, internal back-history, its universe, and more.
User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by linkdude20002001 » Mon Apr 26, 2010 12:53 am

Piccolo Daimaoh wrote:Well, they might get the "jy" sound from words like "vagina", but "Vegito" is not that hard of a word to mispronounce.
Lol. Imagine if someone was named Vagina (Vah-jee-nah).

Anyways, back to talking about Dragon Ball... :oops:
Pronouncing Vegito as veh-jy-toh is certainly possible for non-fans. Just like the people who say veh-geh-toh for Vegetto.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Piccolo Daimaoh » Mon Apr 26, 2010 12:56 am

linkdude20002001 wrote:Lol. Imagine someone named Vagina (Vah-jee-nah).

Anyways, back to talking about Dragon Ball... :oops:
Pronouncing Vegito as veh-jy-toh is certainly possible for non-fans. Just like the people who say veh-geh-toh for Vegetto.
Yeah, "Vegito" is certainly possible to mispronounce, just not as easy to as "Vegetto"

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by linkdude20002001 » Mon Apr 26, 2010 1:05 am

I still don't get why FUNi went with Vegito instead of Vegeto... It makes them look like those people that say Bejiita-sama, only less accurate of a romanization.

Wait, what was the original question? ...Frieza, and why that spelling's wrong. Okay, so, Frieza isn't wrong, it just is less accurate and goes against the more accurate Freeza (which is the "official" spelling used in Japan). And that's "more accurate" in the sense that it's the most logical spelling. It has nothing to do with right or wrong, because there is no right or wrong.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Olivier Hague » Mon Apr 26, 2010 2:18 am

linkdude20002001 wrote:Frieza isn't wrong, it just is less accurate
No, it's not.
that's "more accurate" in the sense that it's the most logical spelling.
That says nothing about its accuracy.

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by linkdude20002001 » Mon Apr 26, 2010 3:39 am

I know I wasn't using the word "accurate" accurately... That's why I specifically pointed out what I meant when I said Freeza is "more accurate"; I meant it was "more logical", but that sounds weird.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

User avatar
Metalwario64
Born 'n Bred Here
Posts: 6287
Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
Location: Namek

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Metalwario64 » Mon Apr 26, 2010 3:47 am

linkdude20002001 wrote:I meant it was "more logical", but that sounds weird.
That sounds like Spock. :lol:
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash

User avatar
Silver Sinspawn
Advanced Regular
Posts: 1039
Joined: Sun Feb 21, 2010 12:19 am
Location: New Zealand
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Silver Sinspawn » Mon Apr 26, 2010 3:47 am

This is the longest you guys have gone without getting totally off topic. But, how long will this go on for?

You'll never come to a consensus.
Oh, you think the Grand Tour is your ally, you merely stepped into the Grand Tour. I was born in it, moulded by it. I didn’t see the Super until I was already a man; by then, it was nothing to me but blinding!

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Piccolo Daimaoh » Mon Apr 26, 2010 5:13 am

Silver Sinspawn wrote:This is the longest you guys have gone without getting totally off topic. But, how long will this go on for?

You'll never come to a consensus.
Agreed.


The people who think "Frieza" is pronounced "Fryza" and hate the spelling because FUNi used it, will never agree with the people who think the spelling is an accurate transliteration and pronounced the same as "Freeza".

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17819
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by VegettoEX » Mon Apr 26, 2010 9:23 am

Forgive me for setting a few folks up on a pedestal with this remark. Don't mean to sound like an ass, but I think it answers the question a little better.

When asked of the folks "that matter" (myself, Julian, Hujio, Herms... ya' know, the website maintainers 'n such, as well as the moderators of this forum)... none of us legitimately believe that "FRIEZA" is an incorrect adaptation of the kana that spells out his name in Japanese.

We're not saying that.

We're saying it doesn't make much sense to use, it is far more questionable in terms of pronunciation and other issues, and there's no basis in the entire rest of the world for using it.

Furthermore, it wouldn't even be a conversation if one particular company didn't feel the need to spice things up in 1997 when the character came around. The spelling didn't exist at all before then, and without that one company, I'd wager that no-one in the world would ever have decided to use it, either.

This is all just a case of people who are brainwashed with (or at least complacent with to a frightening degree) FUNimation material arguing against people who have no particular affiliation with or affinity to that company's product.

In an alternate universe, you're asking us this same question about "Gulud" (or hey, maybe even "Gulood" or Olivier's awesome example of "Chorrudot") and we're responding in the exact same way. Think about it from that angle, and you'll probably have to sit back and think before you respond with nothing other than emotional attachment to FUNimation decisions from more than a decade ago.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Piccolo Daimaoh » Mon Apr 26, 2010 9:38 am

I also don't mean to sound like an ass while saying this but if you don't think "Frieza" is an incorrect adaptation of the katakana, why is it filtered?

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17819
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by VegettoEX » Mon Apr 26, 2010 9:49 am

Piccolo Daimaoh wrote:I also don't mean to sound like an ass while saying this but if you don't think "Frieza" is an incorrect adaptation of the katakana, why is it filtered?
That's an entirely separate conversation. Do you really want to have that again? Because it's been done. Before. Multiple times. And I have to imagine you were a part of it. Because it's the kind of thing you seem to revel in.

We are not a FUNimation fan forum. This forum is an extension of this website, which covers FUNimation if and only when (for the most part) it affects the original Japanese version of the franchise -- because that is what we are about. We gear all of our discussions, interests, and education around that sole version. When certain name spellings interfere with that goal, or because they frighten us with their over-use and showcase of just how insignificant we are to the rest of you FUNimation dub fans, we run into our corner with our hands over our ears and force you to do things the way we want to do them.

Also, it's ludicrous, community members have supported the filters and recommended additional ones, and it's a great way to start heading everyone toward a style guide for the wiki.

Do you want to continue that discussion in a new thread (...again...), or would you rather stay on-topic? We really have absolutely nothing more to say about it.

For the record, I'm happy to filter "Chorrudot" if you'd like.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::

User avatar
Dayspring
Kicks it Old-School
Posts: 7753
Joined: Tue Jan 13, 2004 6:00 pm
Location: Quebec, Canada

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Dayspring » Mon Apr 26, 2010 8:09 pm

Piccolo Daimaoh wrote:The people who think "Frieza" is pronounced "Fryza" and hate the spelling because FUNi used it, will never agree with the people who think the spelling is an accurate transliteration and pronounced the same as "Freeza".
Of course not. With the exception of the word ''frieze'' -which is an appropriated word, not an original English one- there is no precedent for F-R-I-E to be pronounced as anything other than ''fry'' in the English language. Why should people who think it's pronounced ''Fryza'' agree that it's an accurate transliteration? I'll argue devil's advocate for any transliteration of Furiiza, but only if it's pronounced like 'Freeza' (and is viable). Blame it on the writer in me if you want, but I don't see ''Frie'' being one that does.
Captain Christopher Pike wrote:The away team will consist of myself, Cadet Kirk, Mr. Sulu, and Ensign Olsen.
Freeza Heika wrote: for the land of the cool, and the home of the Appule
The Geeky Gentleman: For all your comics, movies, TV and other geeky needs.

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Olivier Hague » Mon Apr 26, 2010 8:30 pm

Dayspring wrote:With the exception of the word ''frieze'' -which is an appropriated word, not an original English one- there is no precedent for F-R-I-E to be pronounced as anything other than ''fry'' in the English language. Why should people who think it's pronounced ''Fryza'' agree that it's an accurate transliteration?
Because they should probably realize English phonetics aren't all there is?

User avatar
Dayspring
Kicks it Old-School
Posts: 7753
Joined: Tue Jan 13, 2004 6:00 pm
Location: Quebec, Canada

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Dayspring » Mon Apr 26, 2010 8:45 pm

Olivier Hague wrote:
Dayspring wrote:With the exception of the word ''frieze'' -which is an appropriated word, not an original English one- there is no precedent for F-R-I-E to be pronounced as anything other than ''fry'' in the English language. Why should people who think it's pronounced ''Fryza'' agree that it's an accurate transliteration?
Because they should probably realize English phonetics aren't all there is?
No, but it's definitely part of it. You're taking something and saying these are how they work in English. When one of those words don't work in the English language, be it because of English phonetics or any other reason, it shouldn't be considered a valid translation. If we didn't care, the English versions would be more direct (ex: Furiiza in Japanese would be ''Furiiza'' in English that way).
Captain Christopher Pike wrote:The away team will consist of myself, Cadet Kirk, Mr. Sulu, and Ensign Olsen.
Freeza Heika wrote: for the land of the cool, and the home of the Appule
The Geeky Gentleman: For all your comics, movies, TV and other geeky needs.

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Olivier Hague » Mon Apr 26, 2010 9:49 pm

Dayspring wrote:When one of those words don't work in the English language, be it because of English phonetics or any other reason, it shouldn't be considered a valid translation.
We're talking about names, here. My name doesn't follow English phonetics, for example. And it doesn't need to be "translated", as it's, well, a name.

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6133
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Gaffer Tape » Mon Apr 26, 2010 10:03 pm

Tell that to everyone who pronounces Mr. Satan's name "say-tan".

But with that logic, it seems like you'd just as well off keeping everything strictly romanized. Granted, I wouldn't be totally against that...
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Amigo Ten » Mon Apr 26, 2010 10:21 pm

I would. Screw all that. It's like when Godzilla fans say "desutoroya" or however it's spelled exactly. Gets right up my nose.

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6133
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Gaffer Tape » Mon Apr 26, 2010 10:26 pm

Maybe you should take an antihistamine for that. :wink:
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by linkdude20002001 » Mon Apr 26, 2010 11:48 pm

Amigo Ten wrote:I would. Screw all that. It's like when Godzilla fans say "desutoroya" or however it's spelled exactly. Gets right up my nose.
Wow. Where'd you get THAT spelling? It's Gojilla by the way. The ji was just romanized as dzi. It's a very stupid type of romanization.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Why is the "FRIEZA" spelling wrong?

Post by Amigo Ten » Tue Apr 27, 2010 12:00 am

I didn't get it from anywhere exactly. I was just spelling it how I've heard people say it. And I'm no more likely to start using "Gojilla" than I am "Bloomer".

Post Reply