Well, those "beautiful blocks" are because idiots encoded them with RealVideo and put them out there for people with 56k to download back in the late 90's. AnimeLabs were old school. VHS for life, playa.Big Momma wrote:Haha, look at those beautiful blocks!
Any screens of the classic AnimeLabs cursing?
Anime Labs?
-
MajinVejitaXV
- Slut of the Daizenshuu EX Family
- Posts: 3149
- Joined: Thu Jul 22, 2004 9:39 am
Re: Anime Labs?
"You don't know what you're talking about. You're not very smart, and the things you're saying are nonsense. And I'm not angry. But you do need to shut up." - Tycho Brahe
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6133
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Anime Labs?
Can we really call that a case of "idiocy" though? I mean, this was back in the late '90s when dinosaurs walked the earth and people got their internet through a phone. Truly, it was paradise...
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
Re: Anime Labs?
I don't think I could ever go back to phone lines for the internet now. @_@ Remember how it was back before cell phones were widespread? If someone else needed to use the phone (and it would be a landline because no cell phones yet; at least at my house) you'd have to get off the internet and wait until they were done talking to whoever they were talking to? And everything took forever to load....
I'm truly grateful for today's current internet speeds.
I'm truly grateful for today's current internet speeds.
On hiatus.
Re: Anime Labs?
Chuquita wrote:I don't think I could ever go back to phone lines for the internet now. @_@ Remember how it was back before cell phones were widespread? If someone else needed to use the phone (and it would be a landline because no cell phones yet; at least at my house) you'd have to get off the internet and wait until they were done talking to whoever they were talking to? And everything took forever to load....![]()
I'm truly grateful for today's current internet speeds.
All I remember is that it took all morning for AOL to load that Toonami Flash Game for Thundercats with the mummies....and I played the crap out of that game for the rest of the day.
EDIT: Just back and played that game. Don't. I forgot how hard the final boss was. And I'm real pissed
Rocketman(In response to a post about Pandora's Box) wrote: I sat here for ten damn minutes wondering what the hell God of War had to do with any of this.
Youtube | Art/Animation BlogInsertclevername wrote:I plan to lose my virginity to Dragon Box 2.
Re: Anime Labs?
How are these? It's hard for me to scan through episodes and movies due to VLC player struggling to play them (and MPC won't play them at all..:/)



Also, yes, These say Copyrighted (yeah lol) 1999. Back in the glory days of a dial-up oriented internet, sacrifices had to be made. Not to mention, storing a decent 500mb or so rip off of a vhs tape (I doubt it would be compressed well without severe quality loss, so I'd like to think they'd avoid it...video compression technology back then was disgusting) would consume huge chunks of people's what? 5-20gb hard drives?



Also, yes, These say Copyrighted (yeah lol) 1999. Back in the glory days of a dial-up oriented internet, sacrifices had to be made. Not to mention, storing a decent 500mb or so rip off of a vhs tape (I doubt it would be compressed well without severe quality loss, so I'd like to think they'd avoid it...video compression technology back then was disgusting) would consume huge chunks of people's what? 5-20gb hard drives?
-
ShonenKnife
- Not-So-Newbie
- Posts: 59
- Joined: Fri Mar 12, 2010 6:06 pm
- Location: Glasgow
Re: Anime Labs?
What does the scouter say about his blood alcohol level?
Eddie wrote:SURGEON GENERAL'S WARNING: Standing on exploding planets may put your health at risk. Pregnant women, or women who may become pregnant (possibly by a spiky haired alien with a penchant for murder & destruction) should get the f*** off of said planet. If you find yourself on an exploding planet, get your ass to the dancing purple man's ship and leave immediately.
- The Time Traveller
- Patreon Supporter
- Posts: 3456
- Joined: Sun May 13, 2007 1:32 pm
- Location: UK
Re: Anime Labs?
They would make amazing alternate subtitles for the Dragon Boxes.
Re: Anime Labs?
For old times sake, I wouldn't mind ripping my movie 13 laser disc and letting someone put in animelabs subtitles in XD...just as long as it's in that sweet bold yellow font XDD
- The Tori-bot
- I Live Here
- Posts: 3228
- Joined: Sun Jun 04, 2006 12:00 pm
- Location: Penguin Village
- Contact:
Re: Anime Labs?
Somewhat off-topic, but... I've noticed that, since I've been gone, Corey has moved "-Corey" to his signature.
http://www.gasstationnearme.com/images/ ... losion.jpg
http://www.gasstationnearme.com/images/ ... losion.jpg
New to the forum? Just want to know when you'll hit your next posting rank? Ever wondered why some users have special titles, and what they mean? The answers to all these questions and more are waiting for you in the Kanzenshuu Member Hierarchy Guide!!
"Of all the things to worry about... the Wookiee has no pants." -- Mark Hamill
"Of all the things to worry about... the Wookiee has no pants." -- Mark Hamill
Herms wrote:Really, you could translate either title either way and nobody would care. But God would know.
Re: Anime Labs?
What's disturbing about this post is that, the way the URL was cut to appear on the page and the way that Jaws pronounced it leaves it looking as though the picture is named "lotion".The Tori-bot wrote:Somewhat off-topic, but... I've noticed that, since I've been gone, Corey has moved "-Corey" to his signature.
http://www.gasstationnearme.com/images/ ... losion.jpg
Meanwhile, the actual name makes much more sense in context.
What is the topic of this thread again? Oh, right...
Well sure, but imagine how many people would be convinced they're somehow the "correct" subtitles?The Time Traveller wrote:They would make amazing alternate subtitles for the Dragon Boxes.
Dr Gero, in Budokai 2 wrote:Go, my Saiba Rangers!
Akira Toriyama, in Son Goku Densetsu wrote:You really can’t go by rumors (laughs).
-
Piccolo Daimaoh
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5407
- Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm
Re: Anime Labs?
I've seen an episode of Anime Lab's fansubs but whoa, just whoa! What the hell is with all this fucking swearing. 
Re: Anime Labs?
So, I chanced across a fansubbed version of Dragon Ball Kai episode 15 earlier today in which Vegeta's shout of "kisama" to Krillin and Gohan was translated to "Mother ... Fuckers!" He then proceeded to say he was going to "beat the ever living shit out of them." I'm pretty sure there was at least one other really extraneous "shit" tossed in somewhere else too. Strange stuff, because the subtitles for most of the episode had been fairly accurate until that point.
I guess we're still dealing with this sort of thing.
I guess we're still dealing with this sort of thing.
- Metalwario64
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6286
- Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
- Location: Namek
Re: Anime Labs?
ANIME... LABS... LIVES... ON!!! *AAAAUUUUUUUUGHHHHH!!!!*[/dub Bardock]Cipher wrote:So, I chanced across a fansubbed version of Dragon Ball Kai episode 15 earlier today in which Vegeta's shout of "kisama" to Krillin and Gohan was translated to "Mother ... Fuckers!" He then proceeded to say he was going to "beat the ever living shit out of them." I'm pretty sure there was at least one other really extraneous "shit" tossed in somewhere else too. Strange stuff, because the subtitles for most of the episode had been fairly accurate until that point.
I guess we're still dealing with this sort of thing.
Last edited by Metalwario64 on Thu Apr 29, 2010 6:54 am, edited 1 time in total.
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash
Re: Anime Labs?
That's hardly "inaccurate".Cipher wrote:So, I chanced across a fansubbed version of Dragon Ball Kai episode 15 earlier today in which Vegeta's shout of "kisama" to Krillin and Gohan was translated to "Mother ... Fuckers!" He then proceeded to say he was going to "beat the ever living shit out of them." I'm pretty sure there was at least one other really extraneous "shit" tossed in somewhere else too. Strange stuff, because the subtitles for most of the episode had been fairly accurate until that point.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!
Re: Anime Labs?
From what I understand from my days in this forum, many Japanese swearwords don't have a straight-out English translation, right?
Like "kuso" can be translated into "shit", "crap", "fuck" and so on?
If that's the case, people can go nuts on translating the swearwords, using the more obscene ones, like Animelabs did.
Correct me if I'm wrong.
Like "kuso" can be translated into "shit", "crap", "fuck" and so on?
If that's the case, people can go nuts on translating the swearwords, using the more obscene ones, like Animelabs did.
Correct me if I'm wrong.
Re: Anime Labs?
Sure it is.Adamant wrote:That's hardly "inaccurate".
"Kisama," while rude, bears nowhere near the level of cultural offense that "mother fucker" does in English. And that's certainly not a literal translation.
"Kuso" to "shit," I can see, but again, they have very different cultural connotations. And regardless, Vegeta did not say anything even close to "I'm going to beat the ever living shit out of you!" if they were being literal.
Oh, and I just remembered the other instance of "shit." Vegeta used the word "gomi" (trash). So, yeah. Not even close. It was a clear case of trying to make it seem more bad-ass by adding vulgarity, which is ridiculous in 2010.
Re: Anime Labs?
I think the determinant in translating these words is how they're used in Japanese, not how "possible" "vulgarities" are used in English.Godo wrote:From what I understand from my days in this forum, many Japanese swearwords don't have a straight-out English translation, right?
Like "kuso" can be translated into "shit", "crap", "fuck" and so on?
If that's the case, people can go nuts on translating the swearwords, using the more obscene ones, like Animelabs did.
Correct me if I'm wrong.
Kai's censorship seems like a good way to gauge that. I.E: are any "swearwords" censored in Kai? Since nudity and excessive gore seem to be reduced, it'd make sense that offensive language would be reduced as well.
If, though, "Kuso" and "bakayaro!" and "chikushou!" are still found in Kai despite its removal of penis and bloodbaths, said terms are clearly appropriate for the target audience / timeslot in Japan, then the F and S words (both of which are bleaped on US television while "ass" and "damn" are sometimes allowed) are ridiculous translations.
Though one of the difficulties with translating the varying levels of rudeness in Japanese into English is that English doesn't really have so many levels in terms of language. We've got "Hey, you", "Hey, jerk!" and "YOU BASTARD!". Japanese has "Kimi", "anata", "anta", "omae", "kisama", and I've probably missed some... and all of those just mean "you". None of the English examples carry the same nuance at all.
Dr Gero, in Budokai 2 wrote:Go, my Saiba Rangers!
Akira Toriyama, in Son Goku Densetsu wrote:You really can’t go by rumors (laughs).
Re: Anime Labs?
These translations are not aimed at (the parents of) American 8-year-olds, and they definitely don't follow American censorship standards. The dialogue is translated to sound natural in context.caejones wrote: If, though, "Kuso" and "bakayaro!" and "chikushou!" are still found in Kai despite its removal of penis and bloodbaths, said terms are clearly appropriate for the target audience / timeslot in Japan, then the F and S words (both of which are bleaped on US television while "ass" and "damn" are sometimes allowed) are ridiculous translations.
Are you telling me you can't picture this man saying "fuck"?

Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!
Re: Anime Labs?
Except there's nothing natural at all in seeing f-bombs dropped in what is clearly, in every other way shape and form, a children's cartoon. It's wildly incongruous.Adamant wrote:These translations are not aimed at (the parents of) American 8-year-olds, and they definitely don't follow American censorship standards. The dialogue is translated to sound natural in context.
Are you telling me you can't picture this man saying "fuck"?
I understand that the Japanese version doesn't exactly have to censor itself, because there aren't any true curse words in that language. But for whatever reason, there are in English. Just as you wouldn't expect Japanese Vegeta to go off on a rant about violating someone's mother or something, you wouldn't expect him to swear like a sailor in English.
Long story short: "Kisama" is not the equivalent in rudeness to "fucker." There are more offensive things they could be saying in Japanese. They are not saying them.
It's not some gritty, hyper realistic space opera that lays it all out there. It's a ridiculous, plot-hole ridden kid's show, and demanding that it drop any and all semblance of self-censorship is ... stupid.
Re: Anime Labs?
See my signature for why this is hilarius. ^^Adamant wrote: Are you telling me you can't picture this man saying "fuck"?
"Graphic image"
I don't think at all it'd be out of character for Vegeta to be cursing up a storm were he a native English-speaking genocidal maniac. But as it turns out Toei has decided his language is completely reasonable for Japanese kids to hear, but not necessarily the mountains of corpses and lakes of blood that he has created throughout his lifetime. If a part of translation is conveying meaning, then better to scrap realism in favor of meaning.
In Shounen anime you hear "Kuso" "chikusho" and "kisama" all over the place. How many "fuck" "shit" "asshole" and "douchebag"s do you hear in the English equivalent*?
* Doubly ironic that I answer someone from a non-English country with a question about English entertainment after he answered a visually impaired person with an image.
Dr Gero, in Budokai 2 wrote:Go, my Saiba Rangers!
Akira Toriyama, in Son Goku Densetsu wrote:You really can’t go by rumors (laughs).




