1: The boxing
The discs come in a box containing 4 DVD cases, each case containing two discs. Each disc contains one movie. Fairly simple.
The large box looks like this from the front, and like this from the back. The four disc cases look like this: 1, 2, 3, 4.
2: Audio
The discs contain the original japanese version, as well as three dubs in the different languages of spain: Castillan (Spanish), Catalan, and Basque/Euskera.
The Japanese track is presented in stereo -- great quality throughout, no hissing whatsoever (unlike FUNimation's double features in which the Japanese track sounds like crap).
The dub tracks, on the other hand, are not so great. Though the voice recordings are presented in high quality, the background music and sound effects are low quality, having been mixed from an old french master that was at 16KHz. They are also pitched up by 4%, even though the set itself isn't sped up. The opening (Cha-La Head Cha-La) is dubbed, with the Spanish and Catalan tracks using their own high-quality custom instrumental, whereas the Basque track uses a VERY low quality rendering of the original japanese instrumental (seriously, it sounds like it went through 8 generations of VHS or something).
3: Video
The video is presented in 16:9 widescreen, having been apparently based on the Dragon Box masters. It is unfortunately interlaced, and presented at the standard PAL widescreen resolution of 1024x576. All japanese credits are retained.
Here are some screenshots taken from each movie, in case anyone wants to compare to other releases (Dragon Box, FUNimation double features?):
End of Cha-La (final animation) (M8)
Piccolo screaming like a madman (M1)
Son Gokû on the Kinto'un at the end of Movie 1 (M1)
Kamehameha vs Uirô's beam thing (M2)
Kuririn charging a Kienzan (M3)
Let that child alone (M3)
Gokû unconscious on the ground (M4)
Genki Dama!!! (M4)
Gokû after spotting Coola (M5)
Super Saiyan Son Gokû (M5)
Metal Coola (M6)
Super Glowing-Hairajin Son Gokû (M6)
Super Saiyan Vegeta (M7)
Super Saiyan Trunks (M7)
Super Saiyan Son Gokû (M7)
I am Hulk hear me roar (M8)
Toei Punch GO! (M8)
4: Subtitles
The subtitles are accurately translated from the original japanese dialogue, having taken no hints from the dub whatsoever. With that said, some of the name romanisations are awkward, especially on earlier movies, while others are decent. Here are some of the romanisations used throughout the movies:
Anyone interested in anything specific from this?Garlick
Klylyn
Ten Shin Han
Chaoz
Yamcha
Son Goku
Son Gohan
Chichi
Gyumaoh
Piccolo Daimaoh
Kaioh
Dr. Willow
Tarles
Kame Hame Ha
Taiyo Ken
Kaioh Ken
Sokidan
Genkidama
Shenron
Dios [translates to God; used for Kami]
Nyoibo
Coola
Freeza
Thousa
Naise
Dore
Big Gete Star
Trunks
Vegeta
Piccolo
Saiyan [not always in caps, the race name is written in lowercase, Super Saiyan is capitalized]
Broly
Paragus
El Gran Torneo de las Artes Marciales [The Great Martial Arts Tournament; used as the translation of "Tenka'ichi Budôkai"]









