Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Discussion specifically regarding the "refreshed" TV version of DBZ created in Japan for its 20th anniversary, including individual threads for each episode.
Greenman
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 495
Joined: Mon Nov 23, 2009 5:20 pm

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Greenman » Tue May 04, 2010 12:24 pm

Treklin wrote:Since there is something, that I have not properly understood:

are the dvds and blu-rays now region-free ???
No, they're not region free. The Blu-ray has been confirmed as being Region A and Region B. So it will also play in most European countries and Australia, among others. I haven't seen anyone mention the DVD region codes, but DragonBall titles are usually Region 1 and Region 4. I would assume it's the same deal with Kai until someone says otherwise.

User avatar
Velasa
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1769
Joined: Fri Mar 07, 2008 1:55 am
Location: Philly
Contact:

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Velasa » Tue May 04, 2010 1:43 pm

So I know this was from a while ago but I only just got back on the boards, been sick and working.
Hujio wrote:But still, why do they feel the need to change certain little things? Like (...) and "Kilometers" to "Miles".
That's a completely reasonable change. You say 'kilometer' to 97% of Americans they just stare blankly at you and have to look it up for it to mean anything. If you're translating in America for an American audience, you use the terms of measure that mean something to us. Like I never got what the problem with it being 45 degrees in that sweet old "Beds are Burning" song till I went and translated the temps. Then it actually meant something.
[quote="Rocketman"]Rocketman is to ChiChi as Velasa is to _______.

A. ChiChi
B. Piccolo
C. Goku
D. Bulma[/quote]

User avatar
Hujio
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 2496
Joined: Tue Jan 13, 2004 1:28 pm
Location: Nebraska
Contact:

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Hujio » Tue May 04, 2010 2:09 pm

Velasa wrote:
Hujio wrote:But still, why do they feel the need to change certain little things? Like (...) and "Kilometers" to "Miles".
That's a completely reasonable change. You say 'kilometer' to 97% of Americans they just stare blankly at you and have to look it up for it to mean anything. If you're translating in America for an American audience, you use the terms of measure that mean something to us. Like I never got what the problem with it being 45 degrees in that sweet old "Beds are Burning" song till I went and translated the temps. Then it actually meant something.
Oh trust me, I know exactly why they did it. Americans are too stubborn to understand something the rest of the modern world uses, even though saying "one million" anything makes it sound really long. And I wasn't particularly mad about that unit change, what I'm more concerned about is them not changing the number. We've had inconsistencies like this before, why make another one? I'd understand if they were actually using the Japanese title cards and they didn't want to confuse people with two different numbers, so they just left the number as-as. But since they're only using their own dub title cards, why not just change the number so that it matches up distance-wise? If Goku really ran one million miles, he'd have run way past Kaio's planet.

And you don't translate distances or temperatures, you convert them. :P
:: [| Heath "Hujio" Cutler |] ::
:: [| Kanzenshuu |] - [| Twitter |] ::

User avatar
Treklin
Beyond Newbie
Posts: 122
Joined: Wed Mar 10, 2010 2:11 pm
Location: Germany

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Treklin » Tue May 04, 2010 2:56 pm

1 mile = 1,609344 km
1 million miles = ~1,61 million km

The way would therefore longer by 61% !

I mean with a correct translation/conversion, every DB Fan in USA would look up what kilometers are !
Why should not DBZ educate people ??? ^^

and:
1 km = 0,621371192 miles
The word "KAI" means in the old North Germanic language Frisian "Kämpfer engl. Fighter" respectively "Krieger engl. Warrior"!

User avatar
KillerCory
Beyond Newbie
Posts: 237
Joined: Mon Feb 05, 2007 6:50 pm
Location: North Carolina, USA

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by KillerCory » Tue May 04, 2010 3:20 pm

I'm on the fence about this release.

It looks nice and everything, but I'm buying the Dragonboxes.

And $41.24 (rightstuf) for Blu-ray release for 13 episodes is a lot...

Not alternate titlecards kinda killed it.

I don't know... :(
Goku: "Look Vegeta! People popcorn!"
Vegeta: "What is he on?"

User avatar
dan2026
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 313
Joined: Sun Apr 18, 2010 8:59 am

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by dan2026 » Tue May 04, 2010 3:27 pm

KillerCory wrote: Not alternate titlecards kinda killed it.
(
I admit, that does seem kinda sloppy on Funimation's part.
But Kai has made the series a hell of a lot more watchable for me (much better audio and pacing etc).
So they are probably gonna get my money anyway.

Also I asked this before but I don't think it was answered.
How are Funi's subtitles, quality wise?

User avatar
Gozar
Advanced Regular
Posts: 1172
Joined: Sun Aug 24, 2008 2:18 am
Location: New Jersey
Contact:

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Gozar » Tue May 04, 2010 3:39 pm

dan2026 wrote:How are Funi's subtitles, quality wise?
Steve Simmons. Enough said =P

User avatar
MugiMikey
Beyond Newbie
Posts: 111
Joined: Thu Apr 29, 2010 11:44 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by MugiMikey » Tue May 04, 2010 3:56 pm

After a day of being able to listen to the clear dubbed opening and ending, I have to say I like Dragon Soul more than YBCB. I think Sean's an excellent singer and the autotuning doesn't really bother me anymore. As for YBCB, it's good too and Jerry's awesome, but compared to the original, he sings too slowly and calmly. But if not compared to the original, I'd say it's really awesome.

User avatar
Kendamu
Born 'n Bred Here
Posts: 7000
Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
Location: The Martial Arts World

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Kendamu » Tue May 04, 2010 4:04 pm

KillerCory wrote:I'm on the fence about this release.

It looks nice and everything, but I'm buying the Dragonboxes.

And $41.24 (rightstuf) for Blu-ray release for 13 episodes is a lot...

Not alternate titlecards kinda killed it.

I don't know... :(
If you're sitting on the fence, just concentrate on the Dbox only. You know you want those sets, right? Save yourself the money until the DBox is finished and the earlier Kai sets are dirt cheap. Then maybe you won't feel so bad about purchasing something that doesn't have alternate angles.

Kai's got TV broadcast rights on two channels in the US. It's not going anywhere and it'll likely be pretty popular with the kids. It's safe. The DBox, on the other hand, isn't necessarily limited or rare but it is something that FUNi is monitoring to decide if they should release DBox the Movies (Z movies only, I think). We want DBox the Movies. Go with the DBox.

User avatar
Tanooki Kuribo
I Live Here
Posts: 4563
Joined: Wed Sep 08, 2004 12:23 am
Location: Manhattan, New York
Contact:

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Tanooki Kuribo » Tue May 04, 2010 4:10 pm

So, I noticed they used the "DragonBall Kai" logo and not the "DragonBall Z Kai" logo on the first episode. It's only on the first episode though. Kinda odd, no?

User avatar
MarcFBR
Advanced Regular
Posts: 1355
Joined: Thu Nov 04, 2004 8:50 pm
Location: California
Contact:

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by MarcFBR » Tue May 04, 2010 4:18 pm

Alternate angles weren't expected.


Using alternate angles for DVD hurts video quality. Funi had significant problems with video quality until they gave up using alternate angles for title cards and a few other things.


While it is possible on Blu-ray without that problem, it adds to the complexity of the authoring.

Not to mention when you then add translated title cards with an alternate angle, well then the question comes up if they should go back to alternate angles for credits.... and then you are stuffing more video on disks that are already relatively packed....
Visit The Fanboy Review for anime reviews.

User avatar
Treklin
Beyond Newbie
Posts: 122
Joined: Wed Mar 10, 2010 2:11 pm
Location: Germany

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Treklin » Tue May 04, 2010 4:22 pm

Tanooki Kuribo wrote:So, I noticed they used the "DragonBall Kai" logo and not the "DragonBall Z Kai" logo on the first episode. It's only on the first episode though. Kinda odd, no?
I do not think this is a mistake but that it was deliberately chosen.
Just to make clear that is Dragon Ball KAI !!!
The word "KAI" means in the old North Germanic language Frisian "Kämpfer engl. Fighter" respectively "Krieger engl. Warrior"!

User avatar
Blue
Advanced Regular
Posts: 1314
Joined: Sun Jan 31, 2010 8:21 pm

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Blue » Tue May 04, 2010 4:26 pm

ohaimynameiserik wrote:Oh, and today's KAI quote of the day is "SHUT UP AND TAKE OFF YOUR TUNIC"!!
What's the context of this line?
Herms wrote: The DB wikai lists “Rolie Buu” as one of this form’s alternate name, though I have no clue who calls him that.

User avatar
ShadowDude112
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1871
Joined: Tue Sep 15, 2009 8:54 pm

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by ShadowDude112 » Tue May 04, 2010 4:29 pm

Tanooki Kuribo wrote:So, I noticed they used the "DragonBall Kai" logo and not the "DragonBall Z Kai" logo on the first episode. It's only on the first episode though. Kinda odd, no?
I posted that on page 7. Well from my discovery I noticed that not only is it just episode 12's subtitle them is not translated, but episode 6's themes are not translated. I wonder why.
Tanooki Kuribo wrote:If Toriyama joined Kanzenshuu, he'd probably forget his login name and password.
Kamiccolo9 wrote:
JacobYBM wrote:No, why would it? It's fiction. The strength of the characters is not possible to reach in reality.
I mean, you're pretty open about looking at cartoon porn. Why would you do that? It's fiction. The proportions of these women are not possible to reach in reality.

User avatar
Innagadadavida
I Live Here
Posts: 3480
Joined: Thu Nov 13, 2008 12:25 am
Location: Arkansas, USA

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Innagadadavida » Tue May 04, 2010 4:30 pm

Blue wrote:
ohaimynameiserik wrote:Oh, and today's KAI quote of the day is "SHUT UP AND TAKE OFF YOUR TUNIC"!!
What's the context of this line?
I'm going to guess when Gohan was crying when Piccolo first drops him off in the field.

I always thought it was cute in Z when they took the time to animate Gohan taking it off, folding it, and setting it aside. Piccolo just stands there patiently waiting. :lol:

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6133
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Gaffer Tape » Tue May 04, 2010 4:33 pm

MarcFBR wrote:Alternate angles weren't expected.


Using alternate angles for DVD hurts video quality. Funi had significant problems with video quality until they gave up using alternate angles for title cards and a few other things.


While it is possible on Blu-ray without that problem, it adds to the complexity of the authoring.

Not to mention when you then add translated title cards with an alternate angle, well then the question comes up if they should go back to alternate angles for credits.... and then you are stuffing more video on disks that are already relatively packed....
If it's really that destructive to the quality and that much of a bitch to do, they should have just left the originals in there and created dub-only credits at the end... like with the Dragon Boxes. There's just no excuse to have FUNimation's credits on both versions.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3

User avatar
dan2026
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 313
Joined: Sun Apr 18, 2010 8:59 am

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by dan2026 » Tue May 04, 2010 4:36 pm

Gozar wrote:
dan2026 wrote:How are Funi's subtitles, quality wise?
Steve Simmons. Enough said =P
Forgive me, but I don't know who that is.
I take it he's decent.

User avatar
MarcFBR
Advanced Regular
Posts: 1355
Joined: Thu Nov 04, 2004 8:50 pm
Location: California
Contact:

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by MarcFBR » Tue May 04, 2010 4:37 pm

Gaffer Tape wrote:
If it's really that destructive to the quality and that much of a bitch to do, they should have just left the originals in there and created dub-only credits at the end... like with the Dragon Boxes. There's just no excuse to have FUNimation's credits on both versions.
Yeah there is.

This is a product aimed primarily at English speakers.

The Japanese do the same thing when our shows go there in general.
Visit The Fanboy Review for anime reviews.

User avatar
Blue
Advanced Regular
Posts: 1314
Joined: Sun Jan 31, 2010 8:21 pm

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by Blue » Tue May 04, 2010 4:38 pm

dan2026 wrote:
Gozar wrote:
dan2026 wrote:How are Funi's subtitles, quality wise?
Steve Simmons. Enough said =P
Forgive me, but I don't know who that is.
I take it he's decent.
Literally one of the best (at least in a lot of peoples books.)
Herms wrote: The DB wikai lists “Rolie Buu” as one of this form’s alternate name, though I have no clue who calls him that.

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 18695
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️🍉

Re: Dragon Ball Z Kai Volume 1 Discussion

Post by JulieYBM » Tue May 04, 2010 4:40 pm

dan2026 wrote:
Gozar wrote:
dan2026 wrote:How are Funi's subtitles, quality wise?
Steve Simmons. Enough said =P
Forgive me, but I don't know who that is.
I take it he's decent.
His user account here (and elsewhere) is Daimao. He was a fan before becoming FUNimation's first legitimet translator. Here is the podcast interview with him. Basically, he's a pretty cool guy who translated things and doesn't afraid of anything.
💙💜💖 She/Her 💙💜💖

Post Reply