DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Discussion specifically regarding the "refreshed" TV version of DBZ created in Japan for its 20th anniversary, including individual threads for each episode.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
AgitoZ
Temporarily Banned
Posts: 1713
Joined: Thu Jul 29, 2010 12:24 pm
Location: Florida, USA

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by AgitoZ » Wed Sep 08, 2010 5:16 pm

Tanooki Kuribo wrote:
AgitoZ wrote:Later on they exclusively released the Mexican dub and Japanese dub on basically white UU DVDs.
It actually didn't have the original Japanese audio on it. Just the video. It had the Japanese title cards and end credits with the Mexican dub over that video. Which, really made no sense.
Crap are you serious, man I give Funi too much credit. :(

Oh well I will still get the only non red UU DVD. Since the only reason I see people and myself for getting it is for the Mexican dub.

Also they did only have the Japanese angles and English ones on the red UU DVDs. I didn't expect Funi to get the Spanish title cards exclusively for the Spanish only DVDs.
If you're not here soon... GET ON!

User avatar
Rod
Regular
Posts: 714
Joined: Tue Aug 19, 2008 7:56 pm
Location: Mexico
Contact:

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Rod » Thu Sep 09, 2010 6:01 pm

About the censoring issue, I remember watching DB since I was a kid, and I think there wasn't any censoring, I remember plenty of blood and violence. But it would be very interesting to see what they can get on TV now, plus it also depends on what channel and time slot it gets.

As for the dubbing...No Mario Castañeda or René García as Goku and Vegeta... :( But at least we get Carlos Segundo as Pikoro, plus it's very interesting to see the dubbing director what names they prefer (Piccolo vs. Pikoro, etc)

User avatar
trunkschan90
Beyond Newbie
Posts: 107
Joined: Fri Aug 25, 2006 12:13 am
Location: California

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by trunkschan90 » Sun Sep 12, 2010 6:49 pm

I remember watching the Spanish dub of DBZ in Telemundo and KWHY a long time ago, it was not censored. When I first saw Raditz's death I was like 'Dang!! That's a lot of blood!' :shock:

As for Spanish dub DBZ Kai, I really wanted Mario and Rene to return as Goku and Vegeta T_T
It's like replacing Masako Nozawa and Ryo Horikawa.

And what's worse, I think we just lost Carlos Segundo as Piccolo as well, according to this article:
http://www.anmtvla.com/2010/09/carlos-s ... je-de.html

I think I'm going to a corner now to cry. :cry:

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by TheBlackPaladin » Sun Sep 12, 2010 6:59 pm

trunkschan90 wrote:I remember watching the Spanish dub of DBZ in Telemundo and KWHY a long time ago, it was not censored. When I first saw Raditz's death I was like 'Dang!! That's a lot of blood!' :shock:

As for Spanish dub DBZ Kai, I really wanted Mario and Rene to return as Goku and Vegeta T_T
It's like replacing Masako Nozawa and Ryo Horikawa.

And what's worse, I think we just lost Carlos Segundo as Piccolo as well, according to this article:
http://www.anmtvla.com/2010/09/carlos-s ... je-de.html

I think I'm going to a corner now to cry. :cry:
Wait a minute...did they confirm a Brazillian dub as well in that article? I don't speak good enough Spanish to know for sure.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

User avatar
trunkschan90
Beyond Newbie
Posts: 107
Joined: Fri Aug 25, 2006 12:13 am
Location: California

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by trunkschan90 » Sun Sep 12, 2010 7:26 pm

Yeah, the article mentions that Brazil is also dubbing DBZ Kai.

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by TheBlackPaladin » Sun Sep 12, 2010 8:10 pm

And did I read it correctly that apparently they will be keeping the original title of "Dragon Ball Kai" rather than "Dragon Ball Z Kai"?
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

User avatar
trunkschan90
Beyond Newbie
Posts: 107
Joined: Fri Aug 25, 2006 12:13 am
Location: California

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by trunkschan90 » Sun Sep 12, 2010 8:52 pm

I've translated some of the article to English, this is what it says:

"Carlos Segundo and Others Quit Dubbing Dragon Ball Kai

Bad news keeps coming over the dubbing of Dragon Ball Kai, Carlos Segundo has just quit the dub due to a disagreement with the company. The actor has confirmed this on his facebook page. It appears the disagreement is over economic matters, the same that happened weeks ago with Mario Castañeda, René García y Luis Daniel Ramírez.


"Carlhillos Segundo: Today I quit dubbing Dragon Ball Kai, since we couldn't come to a good agreement with the company. I lament the displeasure this has caused for Dragonball fans and fans of Piccolo, Kami-sama, Mr. Popo, and Master Tsuru."

Sadly another blow to the dub list and one of the most important who stayed until these days. Eduardo Garza has commented in his Twitter over Carlos leaving the dub.
"Eduardo Garza: This is sad, I just found out that Carlos Segundo will not be in DBKai... We've lost another great talent in the series. Drats!!!"

Sadly the fans' dreams of the dub being done by the original voice actors is getting further and further away, although this won't mean that those in charge of dubbing will do a bad job, on the contrary, what awaits is an excellent job with great quality, as what's accostumed with the artists. In other news the dub for Brazil, is going smoothly without problems and Toei Animation has maintained the original title of the series, in other words it will be Dragon Ball Kai and not Dragon Ball "Z" KAI.

Update 1: Lalo Garza keeps informing us over anything new to the dub, minutes ago he gave a nother new message in relation to this "DBKai will not have the original voices of Goku, Gohan, Goten, Vegeta, Piccoro, and Krillin." It has been confirmed that Ricardo Silva will do the opening of the series.

Update 2: "The original voice of Master Roshi will not be in the new dub, the reason is that Jesús Colín lives in Acapulco." Eduardo keeps informing us of the situation, he also confirms that Laura Torres will not be in the new dub, she did the voice of Goku in Dragon Ball and the voice of Gohan in Dragonball Z. Just to be clear that Jesús Colín is alive and well and has not died as other sources have claimed."

User avatar
Rod
Regular
Posts: 714
Joined: Tue Aug 19, 2008 7:56 pm
Location: Mexico
Contact:

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Rod » Mon Sep 13, 2010 8:06 pm

Well, this is just gonna suck, none of the original cast members are returning. And obviously there's not a single fan that's satisfied with voice changes, as expected there are hundreds of petitions, boycotts and letter mailing campaigns. Add all the regular Kai criticism to the mix (poorly animated scenes, etc) and people are already declaring Kai a complete flop in Latin America

User avatar
Mewzard
I Live Here
Posts: 2009
Joined: Wed Apr 02, 2008 9:02 pm
Location: Oklahoma
Contact:

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Mewzard » Mon Sep 13, 2010 8:28 pm

Wow, the Spanish Dub really is getting screwed out of what should have been a fan treat. Japan got many of their main guys back, the US (and whatever English speaking countries that get the dub later on) got a better dub than ever with most of the main cast, yet, nothing for the fine people from Mexico and whatever other South/Central American countries that got said dub? That's just wrong. And why do they call it Dragon Ball Kai? Did Toei just deem the Dragon Ball Z Kai thing for English, since Z managed to have more success?
RIDER KIIIIIIICK!

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Piccolo Daimaoh » Tue Sep 14, 2010 2:17 am

Whoa, people are really throwing a fit about this. And we all thought dub fans were bad.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17734
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by VegettoEX » Tue Sep 14, 2010 8:40 am

Piccolo Daimaoh wrote:Whoa, people are really throwing a fit about this. And we all thought dub fans were bad.
Well, the Spanish dub is a dub...
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

Coola Yagami
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 429
Joined: Mon Feb 12, 2007 12:35 am

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Coola Yagami » Tue Sep 14, 2010 2:19 pm

man... all the original VAs are gone.... damn, that does suck...

But on the other hand, Mexico doesn't need Kai as bad as the US did, and unlike the US, DBZ NEVER stopped airing there. It was always on at some time, some channel. at least the US got a year break or so before Kai was dubbed. I mean MexDBZ was almost perfect, 97% accurate to the show. It would literally call for Mario, Carlos and Rene to re-do their lines exactly the same word-for-word. The US version on the other hand seriously NEEDED Kai, cause DBZ deserved to be dubbed the right way at least ONCE.

Kai was mostly for the Japanese fans in mind anyway since they haven't seen anything DBZ-related since that special in 2008.

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by TheBlackPaladin » Tue Sep 14, 2010 2:44 pm

Coola Yagami wrote:man... all the original VAs are gone.... damn, that does suck...

But on the other hand, Mexico doesn't need Kai as bad as the US did, and unlike the US, DBZ NEVER stopped airing there. It was always on at some time, some channel. at least the US got a year break or so before Kai was dubbed. I mean MexDBZ was almost perfect, 97% accurate to the show. It would literally call for Mario, Carlos and Rene to re-do their lines exactly the same word-for-word. The US version on the other hand seriously NEEDED Kai, cause DBZ deserved to be dubbed the right way at least ONCE. .
I agree. I had little to no interest in Kai at first and thought it was an excuse to make an old product new again. Then the thought crossed my mind, "Wait a minute though...what if FUNimation dubs this? And gives it a more accurate dub this time around?" My greatest source of interest in Kai is, and will continue to be, the better English dub.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Piccolo Daimaoh » Wed Sep 15, 2010 4:33 am

VegettoEX wrote:
Piccolo Daimaoh wrote:Whoa, people are really throwing a fit about this. And we all thought dub fans were bad.
Well, the Spanish dub is a dub...
When I said "dub fans", I meant "FUNimation dub fans". I thought people would understand which group I was referring to, based on the context.

User avatar
Daimo-Rukiri
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1529
Joined: Mon Jun 29, 2009 11:44 am
Location: U..S..A..

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Daimo-Rukiri » Wed Sep 15, 2010 4:49 am

I'm a huge fan of the Mexican dub mainly because it stayed true to the series and there were a ton of correct actor choices, while carlos isn't coming back WHICH SUCKS! It does not mean we won't get a good replacement, and from what I hear they call Piccolo(Pikoro) as that's how the Japanese said it. While not inaccurate(kind of a treat for the ears imo) why not just Piccolo?

I guess we'll have to wait till we have audio clips from the dub.

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by TheBlackPaladin » Wed Sep 15, 2010 1:59 pm

It sounds like they at least got the same guy who sang "Chala Head Chala" for them to sing "Dragon Soul" as well. He did a good job with "Chala Head Chala," so it'll be nice to hear him handling "Dragon Soul": http://www.youtube.com/watch?v=b4gX3mnawWQ
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

Coola Yagami
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 429
Joined: Mon Feb 12, 2007 12:35 am

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Coola Yagami » Wed Sep 15, 2010 11:07 pm

Daimo-Rukiri wrote:I'm a huge fan of the Mexican dub mainly because it stayed true to the series and there were a ton of correct actor choices, while carlos isn't coming back WHICH SUCKS! It does not mean we won't get a good replacement, and from what I hear they call Piccolo(Pikoro) as that's how the Japanese said it. While not inaccurate(kind of a treat for the ears imo) why not just Piccolo?

I guess we'll have to wait till we have audio clips from the dub.
Mostly cause I don't think they know about the piccolo-musical-instrument pun. They hear Pikkoro in Japanese, so they call him Pikoro in spanish. That's why most of the names like Karin, Videl and Kuririn are pronounced the right way.

The thing with the Mexadub is, the original was so exact, they could have just cut and pasted the old lines and put them into the Kai dub with new music if they wanted. I doubt the VAs would have objected to free money just for re-using their lines.

User avatar
Rod
Regular
Posts: 714
Joined: Tue Aug 19, 2008 7:56 pm
Location: Mexico
Contact:

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Rod » Fri Sep 17, 2010 6:24 pm

Coola Yagami wrote:
Daimo-Rukiri wrote:I'm a huge fan of the Mexican dub mainly because it stayed true to the series and there were a ton of correct actor choices, while carlos isn't coming back WHICH SUCKS! It does not mean we won't get a good replacement, and from what I hear they call Piccolo(Pikoro) as that's how the Japanese said it. While not inaccurate(kind of a treat for the ears imo) why not just Piccolo?

I guess we'll have to wait till we have audio clips from the dub.
Mostly cause I don't think they know about the piccolo-musical-instrument pun. They hear Pikkoro in Japanese, so they call him Pikoro in spanish. That's why most of the names like Karin, Videl and Kuririn are pronounced the right way.

The thing with the Mexadub is, the original was so exact, they could have just cut and pasted the old lines and put them into the Kai dub with new music if they wanted. I doubt the VAs would have objected to free money just for re-using their lines.
True, but they wanted to re-record everything because of quality, the original recording are pretty old.

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by TheBlackPaladin » Fri Sep 17, 2010 10:28 pm

When was the original Mexican dub of DBZ recorded, on that note?
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

User avatar
Rod
Regular
Posts: 714
Joined: Tue Aug 19, 2008 7:56 pm
Location: Mexico
Contact:

Re: DBZ Kai Spanish dub semi-confirmed, FUNimation involved?

Post by Rod » Sun Sep 19, 2010 7:08 pm

I have no idea :lol: maybe around the 90's

Post Reply