Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
- Suupaa Gohan 2
- Regular
- Posts: 645
- Joined: Sun Jan 11, 2004 3:42 pm
- Location: USA
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
I don't remember ever hearing 'Namekian' when I watched the dub of Z, so it must have been something they were inconsistent about in the redub/later seasons I didn't really catch too much of dubbed. I always remember it being 'Namek'. And I might excuse 'it's shorter' in other circumstances, but it seems counterintuitive in this situation - Namekseijin and Namekian are more similar in syllable, and thus, lipflap, count. Granted it's rare that the word appears without being surrounded by other dialogue, but...I always felt the same way about Tenshinhan's dub name. And that's a name, so there are many instances when that's all that gets said, and 'Tien' is just so much shorter...might work when Chaozu says Ten-san, but when everyone else refers to him by Tenshinhan, they have to add more dialogue in like 'Tien, hey!!' or 'Tien, no!!', and that sounds needlessly awkward to me. I remember happily accepting the still-wrong-but-closer-at-least Tienshinhan in the original DB dub, which they did seem to use the full-length for more often than the shortened version. And it wasn't technically inconsistent since there was that one scene where Bulma used it way back in the Ocean dub.
But yeah, and on the topic of filters and Tenshinhan, things like that are reasons why I'm understanding and accepting of the filter overall - we get fans from all over the world on here, and not all of them are familiar with the FUNimation version. I know that if I wasn't, I wouldn't know who someone was talking about if they casually brought up 'Tien' without using anything in the mention to give away the fact that they were discussing the 3-eyed bald dude. I actually remember this happening to me once on this board, when I saw someone mention someone named 'Fasha' and had absolutely no idea who they were talking about, having never any desire whatsoever to watch the Bardock special in English (beyond the Ocean versions of 1-3, and some of 7, I don't think I've ever seen the dubbed versions of any movies/specials...of which I'm glad, because I've heard horrible stories I'd rather not confirm with my own ears about them using American rock bands for BGM... *shudders*). That's the sort of thing the filters are for...sure, some of it might be because Mike is in charge and he wants to exert his allmighty power by forbidding the dub-changed names, but there's a logic to it as well. Fans unfamiliar with the FUNi version aren't necessarily going to know who you mean if you use a name that their country didn't. I suppose Frieza is an exception to that rule, but I completely agree with Mike on that one - it looks retarded, and as a certified Grammar Nazi (which encompasses things like spelling and pronunciation online and IRL), that just wouldn't normally be pronounced Free-Za, or maybe Fry-Za. It would be more like Free-Ay-Za. That spelling is bad and you should feel bad!!
But yeah, and on the topic of filters and Tenshinhan, things like that are reasons why I'm understanding and accepting of the filter overall - we get fans from all over the world on here, and not all of them are familiar with the FUNimation version. I know that if I wasn't, I wouldn't know who someone was talking about if they casually brought up 'Tien' without using anything in the mention to give away the fact that they were discussing the 3-eyed bald dude. I actually remember this happening to me once on this board, when I saw someone mention someone named 'Fasha' and had absolutely no idea who they were talking about, having never any desire whatsoever to watch the Bardock special in English (beyond the Ocean versions of 1-3, and some of 7, I don't think I've ever seen the dubbed versions of any movies/specials...of which I'm glad, because I've heard horrible stories I'd rather not confirm with my own ears about them using American rock bands for BGM... *shudders*). That's the sort of thing the filters are for...sure, some of it might be because Mike is in charge and he wants to exert his allmighty power by forbidding the dub-changed names, but there's a logic to it as well. Fans unfamiliar with the FUNi version aren't necessarily going to know who you mean if you use a name that their country didn't. I suppose Frieza is an exception to that rule, but I completely agree with Mike on that one - it looks retarded, and as a certified Grammar Nazi (which encompasses things like spelling and pronunciation online and IRL), that just wouldn't normally be pronounced Free-Za, or maybe Fry-Za. It would be more like Free-Ay-Za. That spelling is bad and you should feel bad!!
"I came to save you thanks to a magic bean. And if you think it was easy to find that bean, you're wrong."
--'Big Green' Yajirobe
--'Big Green' Yajirobe
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17739
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
I certainly don't mind conversation about the filter, but I think with the "Namekian" conversation we've strayed a little too far off course
. When a thread passes 200 pages, I think we should definitely do our best to keep as focused as possible.
Any and all new threads are certainly welcome about whatever you have to say.

Any and all new threads are certainly welcome about whatever you have to say.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
- Suupaa Gohan 2
- Regular
- Posts: 645
- Joined: Sun Jan 11, 2004 3:42 pm
- Location: USA
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Might make more sense to unlock the filter thread than to create a new thread debating Namek/Namekian/etc, but I don't know your reasons for locking it in the first place or if there'd be a problem with that, so I dunno. I've said my peace (or piece? Never was clear which this phrase meant, since both make sense), so I'm cool with it.
On topic, I'm really hoping to hear Ayers singing 'Only a Chilling Elegy' tonight, because it would be beyond awesome. To anyone who may have missed it, The GREAT D. posted this a little back; based on that, I see no reason he'd not have the talent to sing the song that's meant as the theme to his character. I reeeeeally hope FUNi realized this and had him dub the song instead of someone else.
Also, someone fill me in, as I've not been following Kai in Japanese - I hear there are some other upcoming vocal insert songs? What are they, and when do they appear?
On topic, I'm really hoping to hear Ayers singing 'Only a Chilling Elegy' tonight, because it would be beyond awesome. To anyone who may have missed it, The GREAT D. posted this a little back; based on that, I see no reason he'd not have the talent to sing the song that's meant as the theme to his character. I reeeeeally hope FUNi realized this and had him dub the song instead of someone else.
Also, someone fill me in, as I've not been following Kai in Japanese - I hear there are some other upcoming vocal insert songs? What are they, and when do they appear?
"I came to save you thanks to a magic bean. And if you think it was easy to find that bean, you're wrong."
--'Big Green' Yajirobe
--'Big Green' Yajirobe
- Turtle Marked Stone
- Regular
- Posts: 609
- Joined: Wed Aug 25, 2010 12:22 pm
- Contact:
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Both Saiyan Blood and some Super Saiyan song appear in episode 41.
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Chô - Super Dragon Soul, and it's not a Super Saiyan song.
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.
- Turtle Marked Stone
- Regular
- Posts: 609
- Joined: Wed Aug 25, 2010 12:22 pm
- Contact:
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Right I thought the title had something to do with Super Saiyan but I was thinking of Super Dragon. Thanks.Puto wrote:Chô - Super Dragon Soul, and it's not a Super Saiyan song.
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.
-
- Born 'n Bred Here
- Posts: 5407
- Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Lol, I think it would be "piece" as in "opinion piece".Suupaa Gohan 2 wrote:I've said my peace (or piece? Never was clear which this phrase meant, since both make sense), so I'm cool with it.

I hope so. I'm a big fan of FUNi's dubbed songs.Puto wrote:So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
What? Why would they do that? That means the show has both English and Japanese insert songs. That's all kinds of sloppy.
Hope they fix this for the DVDs.
Hope they fix this for the DVDs.
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki
- SuperSaiyanBatman
- Not-So-Newbie
- Posts: 93
- Joined: Thu Oct 21, 2010 6:22 pm
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
http://nicktoons.nick.com/videos/clip/d ... -full.html
Newest episode is up at 6PM like always. And this time it's not screwed up like yesterdays.
So far I'm more interested in this than the previous ones, just because I know we're getting closer to Goku and Freeza, but that's me. Anyway, I look forward to see you guys discussing this
Edit: Holy crap! I realized they didn't edit the purple marks on Piccolo's face...
Why'd they stop?
Newest episode is up at 6PM like always. And this time it's not screwed up like yesterdays.
So far I'm more interested in this than the previous ones, just because I know we're getting closer to Goku and Freeza, but that's me. Anyway, I look forward to see you guys discussing this

Edit: Holy crap! I realized they didn't edit the purple marks on Piccolo's face...
Why'd they stop?
Last edited by SuperSaiyanBatman on Thu Oct 28, 2010 6:48 pm, edited 1 time in total.
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Well, it could simply be that FUNimation didn't have enough time to dub "Chilling Elegy" before giving the masters to Nicktoons. It could very well be dubbed on the DVD. Guess we'll have to see if "Saiyan Blood" and "Cho-Super Dragon Soul" are dubbed next week, to help confirm or deny that theory.Puto wrote:So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Saiyan Blood is Chris Sabat's Vegeta voice?
Curiosity and horror are mixing together.
Curiosity and horror are mixing together.
- SuperSaiyanBatman
- Not-So-Newbie
- Posts: 93
- Joined: Thu Oct 21, 2010 6:22 pm
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
I'm gonna be pissed if he doesn't sing it, because that will ruin the whole point of the song.Duo wrote:Saiyan Blood is Chris Sabat's Vegeta voice?
Curiosity and horror are mixing together.
But yeah, curiosity + horror sounds about right. Singing in that voice may be...well.
Interesting.
- TheBlackPaladin
- I Live Here
- Posts: 3772
- Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
I really hope it is dubbed for the DVD release. Not having that song dubbed at all marks the first time that I have been majorly, majorly disappointed with the Kai dub.Ishtar318 wrote:Well, it could simply be that FUNimation didn't have enough time to dub "Chilling Elegy" before giving the masters to Nicktoons. It could very well be dubbed on the DVD. Guess we'll have to see if "Saiyan Blood" and "Cho-Super Dragon Soul" are dubbed next week, to help confirm or deny that theory.Puto wrote:So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
- SuperSaiyanBatman
- Not-So-Newbie
- Posts: 93
- Joined: Thu Oct 21, 2010 6:22 pm
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
What's wrong with it not being dubbed? I sorta wanted to see it too, but I was more surprised it wasn't dubbed at all and left fully in Japanese.TheBlackPaladin wrote:I really hope it is dubbed for the DVD release. Not having that song dubbed at all marks the first time that I have been majorly, majorly disappointed with the Kai dub.Ishtar318 wrote:Well, it could simply be that FUNimation didn't have enough time to dub "Chilling Elegy" before giving the masters to Nicktoons. It could very well be dubbed on the DVD. Guess we'll have to see if "Saiyan Blood" and "Cho-Super Dragon Soul" are dubbed next week, to help confirm or deny that theory.Puto wrote:So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
It may be working to the "Audience doesn't understand the language so it makes the song more powerful" thing, though.
- penguintruth
- Banned
- Posts: 4861
- Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Most English dubbed anime songs are atrocious, so I couldn't care less if it's dubbed or not.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.
Dragon Ball (Z) Kai Reviews!
Can I get a Schemen?
- TheBlackPaladin
- I Live Here
- Posts: 3772
- Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
I begrudgingly let that fly with the chorus (occasional foreign-language choruses do sound really awesome, as the Nostalgia Critic pointed out in his "Top 11 Movie Cliches" video). It really annoys me with songs, though, and here's why. I have never at any point understood the "songs are an exception" rule in dubbing. The whole point of a dub, in my opinion, is to do two things:SuperSaiyanBatman wrote:What's wrong with it not being dubbed? I sorta wanted to see it too, but I was more surprised it wasn't dubbed at all and left fully in Japanese.
It may be working to the "Audience doesn't understand the language so it makes the song more powerful" thing, though.
1) To break the language barrier (except in rare cases where a scene makes intentional use of different languages).
2) To elicit the same intended emotional effect from the audience that the original language attempted to elicit.
Number 1 is what concerns me with dubbing songs. Why break the language barrier with dialogue, and not songs? How are they an exception? It takes me out of the moment when that happens. For that matter, why only dub some songs and leave the rest undubbed? While I understand that FUNimation is under no obligation whatsoever to please me, the only excuse I would accept would be a hasty production schedule. That I could understand. It's perfectly possible that they just didn't have time to dub it because Nicktoons was demanding the masters very quickly, and Chris Sabat has mentioned that was the case several times before. If it's not dubbed for the DVD release though...I'll be pissed.
That and I usually love English-dubbed themes. There's only been a select few that I haven't liked.
Last edited by TheBlackPaladin on Thu Oct 28, 2010 8:26 pm, edited 1 time in total.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
- penguintruth
- Banned
- Posts: 4861
- Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
The only problem not dubbing this song presents is inconsistency. If you dub one song, you should dub them all. Otherwise, it's best not to dub any of them.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.
Dragon Ball (Z) Kai Reviews!
Can I get a Schemen?
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Fixed that for you. :thumbsup:penguintruth wrote:Anime songs are atrocious.
- SuperSaiyanBatman
- Not-So-Newbie
- Posts: 93
- Joined: Thu Oct 21, 2010 6:22 pm
Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion
Basically, yeah. Freeza's song not being dubbed in any form is glaring compared to the rest. Anyone think we can get an answer about why?penguintruth wrote:The only problem not dubbing this song presents is inconsistency. If you dub one song, you should dub them all. Otherwise, it's best not to dub any of them.