Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Discussion specifically regarding the "refreshed" TV version of DBZ created in Japan for its 20th anniversary, including individual threads for each episode.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
Suupaa Gohan 2
Regular
Posts: 645
Joined: Sun Jan 11, 2004 3:42 pm
Location: USA

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Suupaa Gohan 2 » Thu Oct 28, 2010 2:21 pm

I don't remember ever hearing 'Namekian' when I watched the dub of Z, so it must have been something they were inconsistent about in the redub/later seasons I didn't really catch too much of dubbed. I always remember it being 'Namek'. And I might excuse 'it's shorter' in other circumstances, but it seems counterintuitive in this situation - Namekseijin and Namekian are more similar in syllable, and thus, lipflap, count. Granted it's rare that the word appears without being surrounded by other dialogue, but...I always felt the same way about Tenshinhan's dub name. And that's a name, so there are many instances when that's all that gets said, and 'Tien' is just so much shorter...might work when Chaozu says Ten-san, but when everyone else refers to him by Tenshinhan, they have to add more dialogue in like 'Tien, hey!!' or 'Tien, no!!', and that sounds needlessly awkward to me. I remember happily accepting the still-wrong-but-closer-at-least Tienshinhan in the original DB dub, which they did seem to use the full-length for more often than the shortened version. And it wasn't technically inconsistent since there was that one scene where Bulma used it way back in the Ocean dub.

But yeah, and on the topic of filters and Tenshinhan, things like that are reasons why I'm understanding and accepting of the filter overall - we get fans from all over the world on here, and not all of them are familiar with the FUNimation version. I know that if I wasn't, I wouldn't know who someone was talking about if they casually brought up 'Tien' without using anything in the mention to give away the fact that they were discussing the 3-eyed bald dude. I actually remember this happening to me once on this board, when I saw someone mention someone named 'Fasha' and had absolutely no idea who they were talking about, having never any desire whatsoever to watch the Bardock special in English (beyond the Ocean versions of 1-3, and some of 7, I don't think I've ever seen the dubbed versions of any movies/specials...of which I'm glad, because I've heard horrible stories I'd rather not confirm with my own ears about them using American rock bands for BGM... *shudders*). That's the sort of thing the filters are for...sure, some of it might be because Mike is in charge and he wants to exert his allmighty power by forbidding the dub-changed names, but there's a logic to it as well. Fans unfamiliar with the FUNi version aren't necessarily going to know who you mean if you use a name that their country didn't. I suppose Frieza is an exception to that rule, but I completely agree with Mike on that one - it looks retarded, and as a certified Grammar Nazi (which encompasses things like spelling and pronunciation online and IRL), that just wouldn't normally be pronounced Free-Za, or maybe Fry-Za. It would be more like Free-Ay-Za. That spelling is bad and you should feel bad!!
"I came to save you thanks to a magic bean. And if you think it was easy to find that bean, you're wrong."
--'Big Green' Yajirobe

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17739
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by VegettoEX » Thu Oct 28, 2010 2:28 pm

I certainly don't mind conversation about the filter, but I think with the "Namekian" conversation we've strayed a little too far off course :). When a thread passes 200 pages, I think we should definitely do our best to keep as focused as possible.

Any and all new threads are certainly welcome about whatever you have to say.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Suupaa Gohan 2
Regular
Posts: 645
Joined: Sun Jan 11, 2004 3:42 pm
Location: USA

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Suupaa Gohan 2 » Thu Oct 28, 2010 3:01 pm

Might make more sense to unlock the filter thread than to create a new thread debating Namek/Namekian/etc, but I don't know your reasons for locking it in the first place or if there'd be a problem with that, so I dunno. I've said my peace (or piece? Never was clear which this phrase meant, since both make sense), so I'm cool with it.

On topic, I'm really hoping to hear Ayers singing 'Only a Chilling Elegy' tonight, because it would be beyond awesome. To anyone who may have missed it, The GREAT D. posted this a little back; based on that, I see no reason he'd not have the talent to sing the song that's meant as the theme to his character. I reeeeeally hope FUNi realized this and had him dub the song instead of someone else.

Also, someone fill me in, as I've not been following Kai in Japanese - I hear there are some other upcoming vocal insert songs? What are they, and when do they appear?
"I came to save you thanks to a magic bean. And if you think it was easy to find that bean, you're wrong."
--'Big Green' Yajirobe

User avatar
Turtle Marked Stone
Regular
Posts: 609
Joined: Wed Aug 25, 2010 12:22 pm
Contact:

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Turtle Marked Stone » Thu Oct 28, 2010 3:09 pm

Both Saiyan Blood and some Super Saiyan song appear in episode 41.

User avatar
Puto
I Live Here
Posts: 2668
Joined: Wed Oct 08, 2008 3:40 am
Location: Portugal, Oeiras

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Puto » Thu Oct 28, 2010 3:18 pm

Chô - Super Dragon Soul, and it's not a Super Saiyan song.
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.

User avatar
Turtle Marked Stone
Regular
Posts: 609
Joined: Wed Aug 25, 2010 12:22 pm
Contact:

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Turtle Marked Stone » Thu Oct 28, 2010 3:21 pm

Puto wrote:Chô - Super Dragon Soul, and it's not a Super Saiyan song.
Right I thought the title had something to do with Super Saiyan but I was thinking of Super Dragon. Thanks.

User avatar
Puto
I Live Here
Posts: 2668
Joined: Wed Oct 08, 2008 3:40 am
Location: Portugal, Oeiras

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Puto » Thu Oct 28, 2010 6:39 pm

So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Piccolo Daimaoh » Thu Oct 28, 2010 6:42 pm

Suupaa Gohan 2 wrote:I've said my peace (or piece? Never was clear which this phrase meant, since both make sense), so I'm cool with it.
Lol, I think it would be "piece" as in "opinion piece". :P

Puto wrote:So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
I hope so. I'm a big fan of FUNi's dubbed songs.

User avatar
B
Born 'n Bred Here
Posts: 5561
Joined: Tue Dec 09, 2008 10:15 am
Contact:

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by B » Thu Oct 28, 2010 6:44 pm

What? Why would they do that? That means the show has both English and Japanese insert songs. That's all kinds of sloppy.

Hope they fix this for the DVDs.
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki

User avatar
SuperSaiyanBatman
Not-So-Newbie
Posts: 93
Joined: Thu Oct 21, 2010 6:22 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by SuperSaiyanBatman » Thu Oct 28, 2010 6:45 pm

http://nicktoons.nick.com/videos/clip/d ... -full.html

Newest episode is up at 6PM like always. And this time it's not screwed up like yesterdays.

So far I'm more interested in this than the previous ones, just because I know we're getting closer to Goku and Freeza, but that's me. Anyway, I look forward to see you guys discussing this :P

Edit: Holy crap! I realized they didn't edit the purple marks on Piccolo's face...

Why'd they stop?
Last edited by SuperSaiyanBatman on Thu Oct 28, 2010 6:48 pm, edited 1 time in total.

Ishtar318
Not-So-Newbie
Posts: 78
Joined: Sun Dec 31, 2006 2:05 am

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Ishtar318 » Thu Oct 28, 2010 6:46 pm

Puto wrote:So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
Well, it could simply be that FUNimation didn't have enough time to dub "Chilling Elegy" before giving the masters to Nicktoons. It could very well be dubbed on the DVD. Guess we'll have to see if "Saiyan Blood" and "Cho-Super Dragon Soul" are dubbed next week, to help confirm or deny that theory.

User avatar
Duo
I Live Here
Posts: 3221
Joined: Tue Nov 16, 2004 11:14 pm
Location: West Michigan
Contact:

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Duo » Thu Oct 28, 2010 7:32 pm

Saiyan Blood is Chris Sabat's Vegeta voice?

Curiosity and horror are mixing together.

User avatar
SuperSaiyanBatman
Not-So-Newbie
Posts: 93
Joined: Thu Oct 21, 2010 6:22 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by SuperSaiyanBatman » Thu Oct 28, 2010 7:52 pm

Duo wrote:Saiyan Blood is Chris Sabat's Vegeta voice?

Curiosity and horror are mixing together.
I'm gonna be pissed if he doesn't sing it, because that will ruin the whole point of the song.

But yeah, curiosity + horror sounds about right. Singing in that voice may be...well.

Interesting.

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by TheBlackPaladin » Thu Oct 28, 2010 8:03 pm

Ishtar318 wrote:
Puto wrote:So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
Well, it could simply be that FUNimation didn't have enough time to dub "Chilling Elegy" before giving the masters to Nicktoons. It could very well be dubbed on the DVD. Guess we'll have to see if "Saiyan Blood" and "Cho-Super Dragon Soul" are dubbed next week, to help confirm or deny that theory.
I really hope it is dubbed for the DVD release. Not having that song dubbed at all marks the first time that I have been majorly, majorly disappointed with the Kai dub.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

User avatar
SuperSaiyanBatman
Not-So-Newbie
Posts: 93
Joined: Thu Oct 21, 2010 6:22 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by SuperSaiyanBatman » Thu Oct 28, 2010 8:05 pm

TheBlackPaladin wrote:
Ishtar318 wrote:
Puto wrote:So. Episode 40's on Nicktoons' website, and Uristhegreat says they left "Chilling Elegy" in Japanese. So I guess now this leads to the question: Are Saiyan Blood and Chô-Super Dragon Soul gonna get dubbed?
Well, it could simply be that FUNimation didn't have enough time to dub "Chilling Elegy" before giving the masters to Nicktoons. It could very well be dubbed on the DVD. Guess we'll have to see if "Saiyan Blood" and "Cho-Super Dragon Soul" are dubbed next week, to help confirm or deny that theory.
I really hope it is dubbed for the DVD release. Not having that song dubbed at all marks the first time that I have been majorly, majorly disappointed with the Kai dub.
What's wrong with it not being dubbed? I sorta wanted to see it too, but I was more surprised it wasn't dubbed at all and left fully in Japanese.
It may be working to the "Audience doesn't understand the language so it makes the song more powerful" thing, though.

User avatar
penguintruth
Banned
Posts: 4861
Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by penguintruth » Thu Oct 28, 2010 8:17 pm

Most English dubbed anime songs are atrocious, so I couldn't care less if it's dubbed or not.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.


Dragon Ball (Z) Kai Reviews!

Can I get a Schemen?

User avatar
TheBlackPaladin
I Live Here
Posts: 3772
Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by TheBlackPaladin » Thu Oct 28, 2010 8:19 pm

SuperSaiyanBatman wrote:What's wrong with it not being dubbed? I sorta wanted to see it too, but I was more surprised it wasn't dubbed at all and left fully in Japanese.
It may be working to the "Audience doesn't understand the language so it makes the song more powerful" thing, though.
I begrudgingly let that fly with the chorus (occasional foreign-language choruses do sound really awesome, as the Nostalgia Critic pointed out in his "Top 11 Movie Cliches" video). It really annoys me with songs, though, and here's why. I have never at any point understood the "songs are an exception" rule in dubbing. The whole point of a dub, in my opinion, is to do two things:

1) To break the language barrier (except in rare cases where a scene makes intentional use of different languages).
2) To elicit the same intended emotional effect from the audience that the original language attempted to elicit.

Number 1 is what concerns me with dubbing songs. Why break the language barrier with dialogue, and not songs? How are they an exception? It takes me out of the moment when that happens. For that matter, why only dub some songs and leave the rest undubbed? While I understand that FUNimation is under no obligation whatsoever to please me, the only excuse I would accept would be a hasty production schedule. That I could understand. It's perfectly possible that they just didn't have time to dub it because Nicktoons was demanding the masters very quickly, and Chris Sabat has mentioned that was the case several times before. If it's not dubbed for the DVD release though...I'll be pissed.

That and I usually love English-dubbed themes. There's only been a select few that I haven't liked.
Last edited by TheBlackPaladin on Thu Oct 28, 2010 8:26 pm, edited 1 time in total.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."

User avatar
penguintruth
Banned
Posts: 4861
Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by penguintruth » Thu Oct 28, 2010 8:23 pm

The only problem not dubbing this song presents is inconsistency. If you dub one song, you should dub them all. Otherwise, it's best not to dub any of them.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.


Dragon Ball (Z) Kai Reviews!

Can I get a Schemen?

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by Rocketman » Thu Oct 28, 2010 8:29 pm

penguintruth wrote:Anime songs are atrocious.
Fixed that for you. :thumbsup:

User avatar
SuperSaiyanBatman
Not-So-Newbie
Posts: 93
Joined: Thu Oct 21, 2010 6:22 pm

Re: Dragonball Kai (FUNimation English) Dub: General Discussion

Post by SuperSaiyanBatman » Thu Oct 28, 2010 8:30 pm

penguintruth wrote:The only problem not dubbing this song presents is inconsistency. If you dub one song, you should dub them all. Otherwise, it's best not to dub any of them.
Basically, yeah. Freeza's song not being dubbed in any form is glaring compared to the rest. Anyone think we can get an answer about why?

Post Reply