"I know your kind. You think you can just waltz in and take our planet. But you forgot one thing: I'm my father's SOOOOOOONNNNNN!" - Gohan
Laaame.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.
Really piss-poor delivery too.penguintruth wrote:"I know your kind. You think you can just waltz in and take our planet. But you forgot one thing: I'm my father's SOOOOOOONNNNNN!" - Gohan
Laaame.
I really don't mean to harp on your posts but I really do think "as close as possible" means you intentionally avoid things like adding terrible jokes to your script. You avoid wrong terminology. Hell, it even extends to picking the right voice actors and line deliveries to get a very, very close approximation to the mood the Japanese version was trying to convey. Just yesterday I was watching episode one of the Japanese DBZ and Chi Chi very sweetly calls out "Gohan" in an almost sing songy way every time, meanwhile the DBZ Kai Chi Chi simply calls out for Gohan once in an impatient way and then shouts testily (almost irrationally angrily) "GOHAN!!!" (which is even funnier because she calls considerably fewer times in Kai.) That alone is a small matter but stuff like this persists all throughout the dub. Even if they didn't keep their terrible old dub terminology,jokes and inappropriate voices constant poor line deliveries in themselves would make me feel like this dub is fairly inaccurate.matt0044 wrote: What's said in Kai's dub is very often 90% the same thing being said in the JPN version and while it may seem a contradiction, they did say "as possible" meaning "not exactly 100% but more like 90% or around there" and that's good enough for me since that's "as close as possible." I give FUNi leeway since their dub scripts for Anime after DBZ like FMA or YYH tend to be entertaining while I take solace in that they're conveying the same story from Japan.
Holden Caulfield in [b][i]The Catcher in the Rye[/i][/b] wrote:I hope to hell when I do die somebody has sense enough to just dump me in the river or something. Anything except sticking me in a goddam cemetery. People coming and putting a bunch of flowers on your stomach on Sunday, and all that crap. Who wants flowers when you're dead? Nobody.
They might as well have gone for aiming at fans of the original since they failed in the attempt anyways. I mean, the dubbies can still have the old DBZ dub while we get a dub we truly deserve.Piccolo Daimao wrote:I think FUNimation were half-trying to limit pissing off fans of the old Z dub and half-trying to limit pissing off fans of the original, which is why it still feels a bit off. But it's much more tolerable than it used to be, and is a fairly decent dub now. I don't think anyone can disagree with that.
Its funny when you consider all the knowledge they have with the internet, yet they most are pretty clueless when it comes to decade or more old information. Hell, a girl at my school last year didn't even know who Osama Bin Laden was when he died.Gaffer Tape wrote:Maybe being a kid has changed since I was one, but I'd honestly be surprised if most kids before 10 (I mean, come on, 10's pretty old) knew what a VCR was. When I was in that age range was the first half of the '90s, and I knew what a record player was. Hell, I knew what 8-tracks were before I was 7, and that was definitely dead technology. I don't think you're giving kids enough credit, especially given that VCRs would have been much more ubiquitous in their parents' lives than 8-tracks were in mine.Gonstead wrote:3. Simply an update to the original. Honestly, what kid under the age of 10 knows what a VCR is?
Cipher wrote:Also, you can seriously like whatever and still get laid. That's a revelation that'll hit you at some point.
I disagree with it being a fairly decent dub. I think it's a below average dub by Funimation's standards (who I find a fairly below average dubbing company). I will agree it's improved, that is to say it's more accurate but that wasn't a particularly high hurdle.Piccolo Daimao wrote:I think FUNimation were half-trying to limit pissing off fans of the old Z dub and half-trying to limit pissing off fans of the original, which is why it still feels a bit off. But it's much more tolerable than it used to be, and is a fairly decent dub now. I don't think anyone can disagree with that.
But see, I don't consider what I listed "small changes". I think things like character personality shifts and completely replaced terminology are pretty major changes. The added jokes aren't major but I guess you could say I consider them obnoxiously unnecessary (and fairly unfunny.)matt0044 wrote: I may disagree with you, Akumaito Beam, but trust me when I say that I know what you're talking about and how you feel. I myself just don't see it as Black and White where even the slightest change in the dub brands it as awful automatically. I just think about said "changes" and if they're good or bad, that's just me.
penguintruth wrote: I'm not interested in the creative writing class that the dub team thinks they are.
penguintruth wrote: It's arrogant for some second-hand profiteers to think they know better what the show should be than the studio who made it.
Literally lmao. Yea that was a little harsh...but not so far off if you ask me.Akumaito Beam wrote:I disagree with it being a fairly decent dub. I think it's a below average dub by Funimation's standards (who I find a fairly below average dubbing company). I will agree it's improved, that is to say it's more accurate but that wasn't a particularly high hurdle.Piccolo Daimao wrote:I think FUNimation were half-trying to limit pissing off fans of the old Z dub and half-trying to limit pissing off fans of the original, which is why it still feels a bit off. But it's much more tolerable than it used to be, and is a fairly decent dub now. I don't think anyone can disagree with that.
But yeah, you're totally right this thing was made trying to please both audiences and I think it ended up pleasing half of the dub fans and got a reluctant round of applause from sub fans for a decent hustle like a fat uncoordinated kid on the football field who tripped over his feet (but it was better than last year when he almost died of a heart attack on the bench.)
Okay, maybe that was a harsh analogy...
It was painful sitting through that entire clip because of the horrible screams from everyone. Ugh. That dub will always suck.sonikku956 wrote:http://www.youtube.com/watch?v=qBMHv2tC ... re=related
HE BROKE HIS LEEEEEEEEEEEEEEG
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
So awful...
Probably. It's funny you said that, because I truly felt that Piccolos ridiculous laughter was so out of place during that clip.Metalwario64 wrote:Sabat was awful as Piccolo Jr. in Dragon Ball. If I recall, he had already toned down the rasp as him in Z by that point, but in Dragon Ball he really upped the rasp on him. Why would younger Piccolo sound rougher? Was that an attempt at making him sound more evil?
My thoughts exactly. I felt his screams were pretty damn good.Metalwario64 wrote:Schemmel was pretty good in Dragon Ball's dub though. He sounded a lot more innocent and more like a man-child than he ever did in Z's dub.
MY HOLY GRAIL (110% Serious. Please sell me one)Mayuri Kurotsuchi wrote:"In this world, nothing perfect exists. It may be a cliche after all but it's the way things are. That's precisely why ordinary men pursue the concept of perfection, it's infatuation. But ultimately I have to ask myself "What is the true meaning of being perfect?" and the answer I came up with was nothing. Not one thing. The truth of the matter is I despise perfection! If something is truly perfect, that's IT! The bottom line becomes there is no room for imagination! No space for intelligence or ability or improvement! Do you understand? To men of science like us, perfection is a dead end, a condition of hopelessness. Always strive to be better than anything that came before you but not perfect! Scientist's agonize over the attempt to achieve perfection! That's the kind of creatures we are! We take joy in trying to exceed our grasp, in trying to reach for something that in the end, we have to admit may in fact be unreachable!"
I've found that, too. Sabat was a great Daimao, but an iffy Ma Junior.Gonstead wrote:I find that Sabat did a better job as Piccolo Daimao than as Piccolo Jr for Dragon Ball.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.